見出し画像

英語日記 12/19

昨日はサボりそ~~とか言ってたけど、今日はもっともっと頑張りたい!!って気持ちになっててモチベの荒波を感じる


日記

It is freezing cold today and I just couldn't bring myself to get out of bed. I really didn't want to leave the warmth of my bed but I have no choice. I have to go to the office. I wasn't expecting a heavy workload but due to the shortage of staff, it ended up being almost as usual. I still have to tackle the homework from yesterday's English session, but with this cold and freezing weather, I can't seem to muster the motivation. Tomorrow is my day off so I need to start writing the paper. So much to be done!

添削

あなた
日記の添削して~~~ 日本語と英文を送るので、日本語の文章を参考に英文を修正してください。英文はなるべくそのまま使ってください。

ChatGPT
もちろんです、お手伝いしますよ。日本語の文章と英文を教えていただけますか?

あなた
日本語:今日は寒くて全然起きられなかった。布団から出たくなかったけど、会社にはいかないといけないから起きた。仕事量はそんなに多くない予定だったけど、人が少なくてほいつもくらいの量だった。昨日の会社英語会の宿題もしないといけないけど、寒くて眠くてやる気が起きない。明日は休みだからそろそろ論文も書かないとな。やること多い~!

英語:It was so cold today that I couldn't get up at all. I didn't want to get out of bed, but I got up because I had to go to work. I didn't plan on having a huge amount of work, but since there weren't many people there, it was about the same amount as usual. I have to do my homework for yesterday's company English meeting, but I'm cold and sleepy and don't feel like doing it. Tomorrow is my day off, so I have to write my paper soon. There's so much to do!

ChatGPT
"It was freezing today, and I just couldn't bring myself to get out of bed. I really didn't want to leave the warmth of my blankets, but I had no choice—I had to head to the office. I wasn't expecting a heavy workload, but due to the shortage of staff, it ended up being almost as much as usual. I still have to tackle the homework from yesterday's company English session, but with this cold and my drowsiness, I can't seem to muster the motivation. Tomorrow's my day off, so I really need to start working on that paper. So much to get done!"

あなた
修正点の解説をください

ChatGPT
もちろんです。修正したポイントを解説しますね。

  1. "It was freezing today" という表現は「今日は寒かった」という意味に合っていますが、より強調するために「freezing(凍えるような)」という形容詞を使いました。

  2. "I just couldn't bring myself to get out of bed" は、「全然起きられなかった」という意味で、「bring myself to」はその行動をする気持ちを表現しています。

  3. "I really didn't want to leave the warmth of my blankets, but I had no choice—I had to head to the office." 「布団から出たくなかったけど、会社にはいかないといけないから起きた」という内容を、より表現力豊かに伝えるために使いました。

  4. "I wasn't expecting a heavy workload, but due to the shortage of staff, it ended up being almost as much as usual." 「仕事量はそんなに多くない予定だったけど、人が少なくてほいつもくらいの量だった」という内容を、「heavy workload(多くの仕事)」と「shortage of staff(人手不足)」を使って修正しました。

  5. "I still have to tackle the homework from yesterday's company English session, but with this cold and my drowsiness, I can't seem to muster the motivation." 「昨日の会社英語会の宿題もしないといけないけど、寒くて眠くてやる気が起きない」という内容を、「muster the motivation(やる気を起こす)」という表現を使って修正しました。

  6. "Tomorrow's my day off, so I really need to start working on that paper. So much to get done!" 最後の文は「明日は休みだからそろそろ論文も書かないとな。やること多い~!」という内容を、より自然な英語表現に変えました。

どうぞ参考にしてくださいね。

あなた
blanketsだと毛布っぽいかな?bedのほうがいい?

ChatGPT
確かに、「blankets」は一般的に毛布を指します。もし「布団」という意味で使いたいのであれば、「bedding(寝具)」や「bed」の方が適切かもしれません。以下のように修正することができます:

"I really didn't want to leave the warmth of my bedding/bed, but I had no choice—I had to head to the office."

どちらも使えますが、「bedding」は布団全体を指すのに対して、「bed」は寝具全般を指すので、どちらでも文脈によって選んでいただければと思います。

あなた
tackleって?

ChatGPT
「Tackle」という表現は、課題や問題に取り組む、対処する、解決しようとするという意味があります。例えば、仕事や宿題など難しい課題に対して取り組むときに使います。「I still have to tackle the homework」は、「まだその宿題に取り組まないといけない」という意味になります。

あなた
"Tomorrow's my day off, so I really need to start working on that paper. So much to get done!" の論文は仕事とは関係ない趣味の論文なんだけど、workでいいの?

ChatGPT
大変失礼しました。もちろん、論文は趣味のもので仕事とは関係ない場合もありますよね。その場合、"working on that paper" という表現はやや仕事関連のイメージを持つかもしれませんね。趣味の論文なので、「取り組む」や「書く」といった表現が適切かもしれません。

"Tomorrow's my day off, so I really need to start writing that paper. So much to get done!"


今日の感想

・「今日」のことは、仕事が終わっていても朝のことでも「今日」だから現在形なんだって~。過ぎたことなので過去形で書いてた。
・最近はchatGPTくんが書いた文章で修正なかったけど、いろいろ聞けてうれしいね
・あとね、フォーマルな修正方法とかも教えてもらえてよかった~

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?