見出し画像

サンタさん、今年は来れないんだってさ

やあ、どうも。
あおはるおじさんだ。

毎年楽しみにしている子供たちには残念なお知らせだ。

サンタさんが今年は時勢の影響で来られないらしい。

そんな中、子供たちが悲しい気持ちになってしまわないよう
粋な返答をしているのがイタリアのコンテ首相だ。

以下、原文

Qualche giorno fa ho ricevuto questa lettera da parte di Tommaso, un bimbo di 5 anni di Cesano Maderno, il quale mi ha rivolto una richiesta molto particolare.

Ecco la mia risposta:

Caro Tommaso,

ho letto il tuo messaggio e voglio rassicurarti. Babbo Natale mi ha garantito che già possiede un’autocertificazione internazionale: può viaggiare dappertutto e distribuire regali a tutti i bambini del mondo. Senza nessuna limitazione. Mi ha poi confermato che usa sempre la mascherina e mantiene la giusta distanza per proteggere se stesso e tutte le persone che incontra. L’idea di fargli trovare sotto l’albero, oltre al latte caldo e ai biscotti, anche del liquido igienizzante mi sembra ottima. Una buona strofinata gli permetterà di disinfettare ben bene le mani e di ripartire in piena sicurezza. Sono contento di sapere che tu e i tuoi compagni rispettate con scrupolo tutte le regole, in modo da proteggere anche mamma e papà, i nonni, e le persone più care. Per questo motivo ti annuncio che non sarà necessario precisare nella letterina a Babbo Natale che sei stato bravo: gliel’ho detto io. Gli ho raccontato che quest’anno in Italia è stato un anno molto difficile e tu e tutti i bambini siete stati adorabili. Ho saputo anche che vuoi chiedere a Babbo Natale di mandare via il coronavirus. Non sprecare l’occasione di chiedere un regalo in più. A cacciare via il coronavirus ci riusciremo noi adulti, tutti insieme. Così tu e i tuoi compagni potrete tornare presto a giocare liberi e felici e ad abbracciarvi tutti. Spensierati come sempre.
Un forte abbraccio,

Giuseppe Conte

https://www.facebook.com/GiuseppeConte64/photos/a.389411158207522/1099026087246022/?type=3

うむ。
イタリア語はまったくわからないのでGoogle翻訳してみる。

数日前、Cesano Madernoの5歳の男の子、Tommasoからこの手紙を受け取りました。彼は、私に非常に特別なリクエストをしました。

これが私の答えです:

親愛なるトーマス、

私はあなたのメッセージを読みました、そして私はあなたを安心させたいです。サンタクロースは、彼がすでに国際的な自己証明を持っていることを私に保証しました:彼はどこにでも旅行して、世界中のすべての子供たちに贈り物を配ることができます。制限なし。その後、彼は常にマスクを使用し、自分自身と出会うすべての人々を保護するために適切な距離を保つことを確認しました。ホットミルクとビスケットに加えて、サニタイズ液も木の下で見つけさせるというアイデアは私には素晴らしいようです。よくこすり洗いすることで、彼は手をよく消毒し、完全に安全な状態に保つことができます。ママとパパ、祖父母、そして愛する人たちも守るために、あなたとあなたの仲間がすべての規則を綿密に尊重したことを知ってうれしいです。このため、サンタクロースへの手紙の中であなたが良かったことを明記する必要はないと言います。私は彼に言いました。私は彼に、今年のイタリアは非常に困難な年であり、あなたとすべての子供たちが愛らしいと言いました。また、サンタにコロナウイルスを取り除くように頼みたいと聞きました。追加の贈り物を求める機会を無駄にしないでください。私たち大人は、コロナウイルスを一斉に追い払うことに成功します。だからあなたとあなたの仲間はすぐに自由で幸せに遊んでみんなを抱きしめることに戻ることができます。いつものようにのんき。
強い抱擁、

ジュゼッペコンテ

なるほど。
つまり、サンタさんは今年はちゃんとマスクをつけるしソーシャルディスタンスも心掛けてくれるので大丈夫、だそうな。

良い子にしていないとサンタさん来ないよーみたいなしつけ文句があるが、今年は手洗いうがいにマスクをしていないとサンタさん来れないよーになるのでしょう。

私たち大人は大人としての責務を果たすので、安心してサンタさんとしての活動をしてくださいといった趣旨も粋ですね。

大変な時勢であっても、こういうユーモアは忘れないようにしたいものです。

今日も1日頑張っていきましょうー!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?