見出し画像

日本人の尋問習慣

 私の英語学習の1歩目は「プラダを着た悪魔」だった。英語音声で聞き取りをする。おもしろい表現は覚えやすい。

その中のひとつに、grill(グリル)という英語がある。アン・ハサウェイのセリフで、魚を焼く網のことなのだが、動詞になると「尋問する」というスラングになる。

たとえばコロナが収束して、外国から日本への訪問客が増えるとしよう。

その外国の方たちに覚悟しておいてもらいたいことがある。

日本ではしばしば日常的に、このgrill(尋問)をされることがあるということを。それはこういう内容だ。

「何歳?」
「結婚してるの?」
「子供いるの?」
「何人子供いるの?」。 

もちろん彼らは医者でも警察でも、役人でもない。同僚や、隣近所、あるいは今日初めて会った人たちだ。

 I’ve been dictating English movies to enhance my English skils. One of them is " The devil wears Prada". A expression I learned at first in this movie was "grill". It's easy to remember interesting expressions. I have to talk to you about grilling, if you plan to come to Japan. I bet that you would often experience being grilled in Japan by these kinds of questions, "How old are you?" "Are you married?"" Do you have any children?" " How many children do you have? ". They aren't police, doctors or public officials. They may be your new friends, coworkers, or people who sit next to you and enjoy chatting with you in the cafe. And...I hate it. 

画像2

先日カナダ人とイギリス人に、「こういうプライベートな質問をされるのがすごくイヤだ」とこぼしたら、

「ねえ、知ってる? カナダでは(イギリスでは)そういうことを聞くのは、ものすごく失礼なんだよ」と言われた。もちろん知ってますよ。というか日本でも失礼なはずですよ。 

こういう質問をするのは主に昭和のおじさんだ。そして、その言動を見て、平成のおじさんもするようになる。令和のオトコには引き継がれないことを祈るばかりだ。

昭和のオヤジの手段は巧みだ。決して相手を逃がさない。答えざるを得ないようにして吐き出させる。

空気を乱さないようにしようと曖昧な態度でいるとむしろ、「いいじゃない、これぐらい」と、なんとしてでも聞き出そうとする。

いやいや、これぐらいかどうかはあなたが決めることじゃないですよね。

ブラック企業すらお金を出して買う個人情報を、なぜ無料で差し出さなければならないのか。そもそも知ってどうしようというのだろう。

画像1

 The other day, when I complained about it to Canadian or British people, they said “Do you know that is very rude in my country?”. Yes, I know, and I’m sure that it must be very rude in my country too. These kinds of people don’t allow you to get away even if you say a vague expression to be polite. They will say that it isn’t a big deal, and they really believe so. Actually, they are not the people who decide whether it's a bother or not. In Japan, some bad companies buy people's privacy. I have no idea why I have to submit my information for free even though bad guys pay money.

日本はものすごくいい国だ。銃で身を守る必要はない。電車は日本中くまなく走り、ぴったり時間どおりに来る。

宅急便は時間指定ができきっちり届く。すべてが清潔だ。喫茶店では黙っていてもおしぼりとお水が出てくる。

女性ひとり客だからといって何かに煩わされることはない。基本的にみなお人好しで倫理観も高い。

以前 youtube動画で、財布を50回落としたら何人の人が拾ってくれるかという実験を見たことがある。

日本人だけが50人全員「落としましたよ~!!」と、走って追いかけて手渡ししていた。日本ではほぼこれが当たり前だ。 ※ちなみにアメリカでは、車椅子の人が財布を落としたら、つかんで走って逃げる人までいた。 

しかし、それでも日本に滞在すると、プライベートに関して、居心地の悪い思いをすることがあるかもしれない。 

この手の質問をする人はソーシャルな会話の仕方を知らないのだ。それにたぶん日本から出たことがないんだろう。悪気はない。しかし悪気がないからいいというわけではない。

外国の方は日本で空気を読む必要などないのだから、はっきり「それは私の国では失礼な行為です」と言うことをおススメする。

 I have to say this thing. Japan is an amazing country, safe, clean and convenient . And Japanese are excellent and good people・・・well sometimes they are gullible. Most of Japanese behave ethically. I watched a social experiment video on you tube. When a man dropped his wallet 50times, only Japanese people all did the same thing. They picked it up , chased him, and cried like this " Excuse me! You dropped your wallet!", and handed over it. Other countries were different. However, you could be uncomfortable here by kind of grilling questions. When you feel uncomfortable, I recommend that you should clearly say "That's a rude in my country" They just don’t know how to do social conversation and they just think "it isn’t a big deal".


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?