![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/125386993/rectangle_large_type_2_c26f87c5d2b94e53b5ffcbf5d3660338.jpeg?width=800)
マンゴちゃん、憎らしいくらい大好き!
広告・デザイン関係のお仕事をされている皆様、或いはそれらに興味を抱かれている皆様、いかがお過ごしでしょうか?全く関係ない皆さんも、お元気ですか〜?
新しく無料マガジン LET'S CHECK IT OUT in English Adverts を発行いたしました。英語圏の国・地域で実際に使われている広告デザインや表現を見て楽しもうという趣旨ですので、ゆっくり楽しみましょう。
![](https://assets.st-note.com/img/1701596898867-UGFgwhFjCU.jpg?width=800)
CALYPSO SUMMER'S CHEEKIEST MANGO!
「カリプソ® 夏のとっても茶目っ気なマンゴ」
cheekiest は cheeky 「図太い・ちゃっかり・生意気な・遠慮のない・洒落っ気がある・茶目っ気のある」の最上級ですね。cheeky は愛情を込めて使われる場合が多く You are such a cheeky boy!「君はちゃっかりものの少年だな!」や You cheeky bastard!「生意気なやつだな〜」などと使われます。
因みにオーストラリアではマンゴもバーベキューしてしまいます。写真のレシピはマンゴバーベキューのモヒートシロップがけです〜。