acrossthesky

2024年5月にHSK5級に合格。 中国語を学んでいるうちに、台湾🇹🇼が気に入って、馬祖…

acrossthesky

2024年5月にHSK5級に合格。 中国語を学んでいるうちに、台湾🇹🇼が気に入って、馬祖や澎湖といった離島や宜蘭にも行っています。 好きな言葉は【减肥永远都是明天的事】

最近の記事

【中国語】私は緑茶も烏龍茶も好きです

さてタイトルの日本語を見てみなさん中国語をどうやって作りますか? 私は最初こうしました。 我喜欢喝绿茶或者喝乌龙茶 日本語から考えたら違和感がないと思います。 でも、中国語ではこれは間違いです。 この文章だと「或者」は「または」という意味で、選択肢の一つを選ぶニュアンスがあります。「我喜欢喝绿茶或者喝乌龙茶」は文法的には正しいですが、そのため、文の意味としては「緑茶か烏龍茶、どちらかを飲むのが好き」という感じになります。 正しくは以下の通りです。 • 「我喜欢喝绿茶和乌

    • 【中国語】坐と搭乘

      「坐」と「搭乘」はどちらも「乗る」という意味で使います。 この違いは何だろうと疑問に思ったので調べてみました。 1. 坐 (zuò): 意味:座る、乗る 使う場面:バスや電車など、普段よく使う乗り物に使う。カジュアルな言い方。 例: 坐飞机(飛行機に乗る) 坐公共汽车(バスに乗る) 2. 搭乘 (dāchéng): 意味:乗る(フォーマル) 使う場面:飛行機やタクシーなど、少し特別な乗り物や正式な場面で使います。 例文: 搭乘飞机(飛行機に乗る)、搭乘计程车

      • 【中国語】没听懂と听不懂の違い

        似ているようで違うこのふたつ。 日本語に訳すと「理解できない」になります。 このふたつの違いはどこにあるか例文を見ていると以下のように時間軸の違いのように感じました。 听不懂 幅広い期間 その言葉、もしくはその言語がわからない 能力的(専門知識、言語など)にわからない 例文: - 他说话太快了,我听不懂。 (Tā shuōhuà tài kuài le, wǒ tīng bù dǒng.) 日本語:彼の話し方が速すぎて、聞き取れません。 没听懂  ある

        • 【中国語】僕が中国語でHSK5級に行き着くまで

          独学でもHSK5級は取れるHSK五級までなら我流でも辿り着けます。 僕は元々HSK取る必要性もなかったので、ずっと撮ってませんでした。 ただ、その後、転職活動をすることになり、なにも資格がないと不利だなと思い、HSK5級を取得することにして、試験対策を始めて2ヶ月で2024年4月に試験を受けて合格しました。 始めたのは2006年きっかけは職場で研修を受けさせてくれたからです。 とはいえ、きちっとした学習でもなく、ただ中国語をカタカナ読みするだけで、この研修で拼音を習った記憶

        【中国語】私は緑茶も烏龍茶も好きです