見出し画像

【2021】中国の流行語10選!

日本でも毎年新しい流行語が生まれています。中国も同じように、毎年、特に今の時代ではネットからたくさんの新しい流行語が生まれて行きます。今回は、中国で流行っている最新の流行語を10個ピックアップして紹介して行きます。

❶直播带货(Zhíbō dài huò)

日本語訳は生配信販売となります。ネットで生放送しながら商品を紹介するテレビショッピングの生配信版です。コロナになってから、ネットで買い物をする人が増え、この直播带货もますます人気になっています。

❷凡尔赛文学(Fáněrsài wénxué)

「ベルサイユ文学」のベルサイユとはベルばらつまり日本の漫画『ベルサイユのばら』の事です。「○○ちゃんは太りやすくていいよね。私はいくら食べても全然太らなくて~」のような発言など、本当にそう思っているわけではなく、マウントを取るためにわざと卑下するような言い方を指します。

❸U1S1

これはアルファベットのスラングになります。
「有一说一」の意味で、「本当の事を言うと」というようなニュアンスで使われます。

❹集美(jí měi)

集美は、ライブ配信中に配信者がフォロワーのことを「姐妹(jiě mèi)」と呼ぶ際、少し方言的に「集美(jí měi)」と発音して呼んだのがきっかけで生まれた流行語です。姐妹(jiě mèi)は姉妹という意味になります。

❺爷青回(yé qīng huí)

爷青回は「爷的青春回来了」の略称であり、「青春カムバック」という意味です。この流行語は、動画サイトbilibiliの年間トップユーザーコメントにも選ばれています。子供の頃に好きだった歌手やアイドルの新曲MVを見るときなどに、感動を表現する言葉として流行りました。

❻九漏鱼(jiǔ lòu yú)

直訳すると9年間の義務教育から漏れた魚という意味になります。小中学校の9年間の義務教育が完了していないという意味で、学歴の低いエンターテイナーを例えて使用されています。 

❼内卷(nèi juǎn)

限られたパイを競争して取り合うという意味になります。使い方としては、我门公司的内卷很严重→うちの会社は競争がとても激しんです みたいな感じで使います。

❽神兽(Shénshòu)

コロナ禍で学校に行けず自宅待機している子供の世話を全て担う親が、まるで「神獣」と戦っているようだという大変さを表現している言葉です。

❾逆行者 (Nìxíng zhě )

逆行に立ち向かう勇者という意味です。つまり、コロナ禍で自分の命を顧みず国民の命を助けようとする医療従事者たちを指します。

➓七夕蛤蟆(Qī xī há má)

中国のバレンタインと言える七夕の節句に関連した友達を独身だと揶揄する言葉です。カエルの鳴き声が中国語の「孤寡(gū guǎ)」と似ているため、「七夕蛤蟆」はバレンタインを1人で過ごす友達を揶揄する言葉として流行した。

まとめ

いかがでしたでしょうか?
ユーモアな流行語から、コロナ禍や社会現象と関係している流行語もいくつかありましたね。
中国語の勉強を頑張っている皆さん、是非
覚えて使ってみてくださいね。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?