見出し画像

【projekt_gutenberg_200im】シェイクスピア『ロミオとジュリエット』その15【第3幕第4場】IV. A Room in Capulet’s House. (キャピュレット家の一室)

【projekt-gutenberg】
William Shakespeare
ウィリアム・シェイクスピア
Romeo and Juliet by William Shakespeare
『ロミオとジュリエット』
URL> https://gutenberg.org/ebooks/1513
上記『ロミオとジュリエット』内、
【第3幕第4場】IV. A Room in Capulet’s House.  (キャピュレット家の一室)

〜〜〜〜
『 THE TRAGEDY OF ROMEO AND JULIET 』
〜〜〜〜
by William Shakespeare
〜〜〜〜
〜〜
Contents
〜〜
THE PROLOGUE.

ACT I
Scene I. A public place.
Scene II. A Street.         
Scene III. Room in Capulet’s House.
Scene IV. A Street.        
Scene V. A Hall in Capulet’s House. 

ACT II
CHORUS.         
Scene I. An open place adjoining Capulet’s Garden.  
Scene II. Capulet’s Garden.  
Scene III. Friar Lawrence’s Cell.
Scene IV. A Street.
Scene V. Capulet’s Garden.   
Scene VI. Friar Lawrence’s Cell.

ACT III
Scene I. A public Place.                    
Scene II. A Room in Capulet’s House.
Scene III. Friar Lawrence’s cell.          
Scene IV. A Room in Capulet’s House.             ←〈今回の紹介〉
Scene V. An open Gallery to Juliet’s Chamber, overlooking the Garden.

ACT IV
Scene I. Friar Lawrence’s Cell.
Scene II. Hall in Capulet’s House.
Scene III. Juliet’s Chamber.
Scene IV. Hall in Capulet’s House.
Scene V. Juliet’s Chamber; Juliet on the bed.

ACT V
Scene I. Mantua. A Street.
Scene II. Friar Lawrence’s Cell.
Scene III. A churchyard; in it a Monument belonging to the Capulets.

〜〜
〜〜
〜〜〜
【 ACT III 】
〜〜〜
〜〜〜
【 SCENE IV 】 A Room in Capulet’s House.
〜〜
Enter Capulet, Lady Capulet and Paris.
CAPULET.
Things have fallen out, sir, so unluckily
That we have had no time to move our daughter.
Look you, she lov’d her kinsman Tybalt dearly,
And so did I. Well, we were born to die.
’Tis very late; she’ll not come down tonight.
I promise you, but for your company,
I would have been abed an hour ago.
PARIS.
These times of woe afford no tune to woo.
Madam, good night. Commend me to your daughter.
LADY CAPULET.
I will, and know her mind early tomorrow;
Tonight she’s mew’d up to her heaviness.
CAPULET.
Sir Paris, I will make a desperate tender
Of my child’s love. I think she will be rul’d
In all respects by me; nay more, I doubt it not.
Wife, go you to her ere you go to bed,
Acquaint her here of my son Paris’ love,
And bid her, mark you me, on Wednesday next,
But, soft, what day is this?
PARIS.
Monday, my lord.
CAPULET.
Monday! Ha, ha! Well, Wednesday is too soon,
A Thursday let it be; a Thursday, tell her,
She shall be married to this noble earl.
Will you be ready? Do you like this haste?
We’ll keep no great ado,—a friend or two,
For, hark you, Tybalt being slain so late,
It may be thought we held him carelessly,
Being our kinsman, if we revel much.
Therefore we’ll have some half a dozen friends,
And there an end. But what say you to Thursday?
PARIS.
My lord, I would that Thursday were tomorrow.
CAPULET.
Well, get you gone. A Thursday be it then.
Go you to Juliet ere you go to bed,
Prepare her, wife, against this wedding day.
Farewell, my lord.—Light to my chamber, ho!
Afore me, it is so very very late that we
May call it early by and by. Good night.
[Exeunt.]
〜〜
【 ACT III 】
〜〜〜
〜〜〜
【 Scene  V. 】 An open Gallery to Juliet’s Chamber, overlooking the Garden.
   ←次回紹介予定。
〜〜


〜[Excerpted from above 【projekt-gutenberg】]

〜[上記【projekt-gutenberg】の日本語翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]
〜〜〜〜
『ロミオとジュリエットの悲劇』
〜〜〜〜
[作] ウィリアム・シェイクスピア
〜〜〜〜
〜〜
【目次】
〜〜
プロローグ

第1幕
第1場 公共の場
第2場 通り
第3場 キャピュレット家の一室
第4場 通り          
第5場 キャピュレット家の広間  

第2幕
合唱.                 
第1場 キャピュレットの庭に隣接する広場
第2場 キャピュレットの庭 
第3場 ローレンス修道士の独房
第4場 通り
第5場 キャピュレットの庭  
第6場 ローレンス修道士の独房

第3幕
第1場 公共の場                    
第2場 キャピュレット家の一室
第3場 ローレンス修道士の独房
第4場 キャピュレット家の一室                                    ←〈今回の紹介〉
第5場 庭園を見下ろす、ジュリエットの部屋への開かれた回廊。

第4幕
第1場 修道士ローレンスの独房
第2場 キャピュレット家の広間
第3場 ジュリエットの寝室
第4場 キャピュレット家の広間
第5場 ジュリエットの寝室;ベッドの上のジュリエット。

第5幕
第1場 マンチュア。通り。
第2場 ローレンス修道士の独房
第3場 教会堂、キャピュレット家の記念碑。

〜〜〜
【第3幕 】
〜〜〜
〜〜
【 第4場 】キャピュレット家の一室 
〜〜
第四場 キャピュレット邸の一室
〜〜
キャピュレット、レディ・キャピュレット、パリス登場。
キャピュレット.
不運にも事態が悪化してしまい
娘を移動させる時間がなかった。
彼女はティボルトを溺愛していた、
死ぬために生まれてきたようなものだ。
今夜はもう来ないでしょう。
あなたのお仲間のおかげです
1時間前には寝ていたのに。
パリ。
"災いの時 "に口説く曲はない
奥様、おやすみなさい。 娘さんに会わせてください
カピュレット夫人
明日には彼女の心がわかるわ;
今晩は憂鬱に鳴くでしょう。
カピュレット
パリス様、私は必死に
我が子の愛を 彼女は私に支配されるでしょう。
"私はそう信じています
妻よ、寝る前に彼女のところへ行きなさい、
息子パリスの愛を、ここで彼女に伝えよう、
"次の水曜には...
でも、今日は何日?
パリス
月曜日に
カピュレット
月曜日に は、はあ! 水曜日は早すぎる、
木曜日だと言ってくれ、
彼女はこの高貴な伯爵と結婚する。
月曜日! 急ぐのはお好きですか?
友人1人か2人で、騒がないようにしよう、
"ティボルトがこんなに遅く殺され...
私たちが軽率に彼を捕らえたと思われるかもしれない、
我々の近親者である。
というわけで、半ダースの友人を持つことにしよう、
それで終わりだ。 木曜日はどうする?
パリ
閣下、木曜日が明日であればよかったのですが。
カピュレット.
では、お行きなさい。 木曜日ならいい。
寝る前にジュリエットのところへ行きなさい、
妻よ、結婚式の準備をしろ
さらばです、閣下!
"もう夜も更けたので
"木曜日だ おやすみ
[退場]
〜〜
〜〜〜
【第3幕】
〜〜〜
〜〜
【第5場 】庭園を見下ろす、ジュリエットの部屋への開かれた回廊。 [ ☆ この続きは下記 〈リンク〉で紹介☆ ]
〜〜









 






〈リンク①〉
【projekt_gutenberg_200im】シェイクスピア『ロミオとジュリエット』その16【第3幕第5場】V. An open Gallery to Juliet’s Chamber, overlooking the Garden. (庭園を見下ろす、ジュリエットの部屋への開かれた回廊)




〈リンク②〉 
【戯曲】シェイクスピア『ロミオとジュリエット』




〈リンク③〉
【ラジオ生活:ベストオブクラシック プロコフィエフ『ロメオとジュリエット』組曲抜粋「モンターギュー家とキャピュレット家」… 】


 
   

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?