【意訳】 Redbone / Childish Gambino

政治性の強い暗号としての名曲、Redbone

チャイルディッシュ・ガンビーノ(ドナルド・グローバー)が2016年に発表したRedboneという曲は、Black Lives Matter 運動以降の黒人差別反対運動におけるアンセムだ。だが、なぜこの曲がそこまで象徴的なのか具体的に説明している記事が見つからなかったので、自分なりの解釈をここに書き記しておきたいと思う。

ビノの歌詞は常に2重構造になっている。読解力のない人にとっては何でもない内容や意味不明な歌詞だが、問題の当事者や背景を知る人達は、その歌詞から政治的なメッセージを読み解くことができる。大衆に向けた音楽に、わかる人にだけ伝わる切実な暗号を忍ばせているのだ。

Redboneも、気まぐれなレッドボーン(混血の、色素の薄い黒人)の彼女にフラれたけれど、いまだにその娘を心配している男の失恋歌として解釈できる。だが実際には「目を覚ませ、人種問題と向き合うんだ!」というアフリカ系アメリカ人に対するメッセージが込められており、その他の被差別者やマイノリティなど、世界のどこかにいる沢山の“同志”に対しても立ち上がる勇気を与える内容になっている。歌詞の和訳の前に、いくつかのメタファーを予め解説しておこう。

歌詞中のメタファー

・歌詞中の『君』はレッドボーン(混血の黒人)の彼女のことであると同時に、アメリカに生きる黒人達を指している。

・『目を覚ます』という表現は、当たり前になってしまっている黒人差別の問題に自覚的になり、見て見ぬ振りを止めることを意味する。この曲は、今まで普通だと思ってきたことが、あるときやっぱり正しくないと感じて“目が覚める”ことから始まるのだ。

・ニガーという言葉は黒人に対する差別的な呼称だが、黒人同士で使う場合は親しみを込めた三人称にもなる。(例えば、仲間内で腐女子と呼び合うには尊敬と自虐が込められているが、知らない男性が「腐女子なんでしょw」とか言ってきたらマジで無礼な奴であるように、関係値や誰が言うかによってニュアンスが変化する言葉である)Redboneではそれを利用し、歌詞に2重の意味を込めている。『長い間、理由をつけて僕を待たせてきた』のは人種差別問題の解決から目を背けようとするアメリカ、および黒人社会のことでもある。『奴らが忍び寄ってくる』は、悪い男に襲われるという意味の裏に、自分たちが黒人であることからは逃れられない。目を背けていたら、君も人種差別に巻き込まれてしまうぞという警告が込められている。

・ピーナッツバター、チョコレートケーキはどちらも性的なニュアンスがあるスラングだ。クールエイドは昔からある粉末ドリンクで、固定観念や同調圧力を盲信することを意味する。つまり、気を紛らわせるようなことで自分の時間を無駄にしたくないんだと言っているのだ。

以上のことを念頭において、Redboneの歌詞を読み解いてみて欲しい。

Redbone歌詞対訳

[Verse 1]
Daylight
朝日が指す
I wake up feeling like you won't play right
君が正しくないことをやってる気がして目が覚めた
I used to know, but now that shit don't feel right
前から知ってたさ、でも今はそれがよくないことに思えるんだ
It made me put away my pride
そのせいで、俺は自尊心を捨てさせられたんだから
So long
とても長い間
You made a nigga wait for some, so long
君は理由をつけて、僕を待たせてきた とても長い間
You make it hard for boy like that to go on
でも、前に進もうとする少年にはもう無理さ
I'm wishing I could make this mine, oh
それを自分のものにしたいと願ってるんだ、あぁ

[Pre-Chorus]
If you want it, yeah
君が望むなら
You can have it, oh, oh, oh
手に入るさ
If you need it, ooh
君が望むなら
We can make it, oh
僕らは叶えられるさ
If you want it
君が望むなら
You can have it
手に入るさ

[Chorus]
But stay woke
でも、目を覚ましておくんだ
Niggas creepin'
奴らが忍び寄ってくる
They gon' find you
彼らは君を見つけようとする
Gon' catch you sleepin' (Ooh)
寝ている君を捕まえようとする
Now stay woke
今は目を覚ましておくんだ
Niggas creepin'
奴らが忍び寄ってくる
Now don't you close your eyes
今、目を瞑っていてはダメなんだ

[Verse 2]
Too late
遅すぎるよ
You wanna make it right, but now it's too late
君は正しいことをしようとしているけど、今じゃ遅すぎる
My peanut butter chocolate cake with Kool-Aid
僕のピーナッツバター・チョコレートケーキとクールエイド
I'm trying not to waste my time
僕は自分の時間を無駄にはしたくない

[Pre-Chorus]
If you want it, oh
君が望むなら
You can have it, you can have it
手に入る、手に入るさ
If you need it
君が望むなら
You better believe in something
何かを信じていた方が良い
We can make it
僕らならできるさ
If you want it
君が望むなら
You can have it, ah!
手に入るさ!

[Chorus]
But stay woke (Stay woke!)
でも、目を覚ましておくんだ(目を覚ましておけ!)
Niggas creepin' (They be creepin')
奴らが忍び寄ってくる(奴らが忍び寄ってくる)
They gon' find you (They gon' find you)
彼らは君を見つけようとする(彼らは君を見つけようとする)
Gon' catch you sleepin' (Gon' catch you sleepin', put your hands up now, baby)
寝ている君を捕まえようとする(寝ている君を捕まえようとする、今は手を上げな、ベイビー)
Ooh, now stay woke
今は目を覚ましておくんだ
Niggas creepin'
奴らが忍び寄ってくる
Now, don't you close your eyes
今、目を瞑っていてはダメなんだ
But stay woke, ooh
でも、目を覚ましておくんだ
Niggas creepin' (They gon' find you!)
奴らが忍び寄ってくる(奴らが君を見つけようとする!)
They gon' find you
奴らが君を見つけようとする
Gon' catch you sleepin', ooh
寝ている君を捕まえようとする
Now stay woke
今は目を覚ましておくんだ
Niggas creepin'
奴らが忍び寄ってくる
Now, don't you close your eyes
今、目を瞑っていてはダメなんだ

[Outro]
How'd it get so scandalous?
どうすればそんなに醜悪になるの?
How'd it get so scandalous?
どうすればそんなに醜悪になるの?
(Oh, oh, baby you, how'd it get...)
(ベイビー、君はどうしてそんなに...)
How'd it get so scandalous?
どうすればそんなに醜悪になるの?
How'd it get so scandalous?
どうすればそんなに醜悪になるの?
But stay woke
でも、目を覚ましておくんだ
But stay woke
でも、目を覚ましておくんだ


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?