【和訳】Two Princes / Spin Doctors


One, two, princes kneel before you
(that's what I said, now)
Princes, Princes who adore you
(Just go ahead, now)
One has diamonds in his pockets
(And that's some bread, now)
This one, said he wants to buy you rockets
(Ain't in his head, now)
一人、二人と、王子がきみに跪いてる
(ホントのことだよ)
王子といっても、きみにめろめろな王子様だ
(好きにしていいんだよ)
片方はポケットにダイヤを忍ばせて
(で、これはパンくずかな)
片方はきみにロケットを買ってあげたいんだって
(妄想じゃなくて)

This one, he got a princely racket
(That's what I said, now)
Got some big seal upon his jacket
(Ain't in his head, now)
You marry him, your father will condone you
(how bout that, now)
You marry me, your father will disown you
(he'll eat his hat, now)
こっちのほうはいかにも王子様っぽいラケットを持って
(ホントのことだって)
ジャケットの上に大きな紋章までつけてる
(だから妄想じゃなくてね)
彼とケッコンすれば、きみのお父さまは安心するはず
(さあどうしようか)
僕とケッコンすれば、きみは勘当されちゃうだろうけど
(絶対認めてくれないだろうね)

Marry him or marry me,
I'm the one that loves you baby can't you see?
I ain't got no future or a family tree,
But I know what a prince and lover ought to be,
I know what a prince and lover ought to be....
彼をとるのか僕をとるのか
僕こそがきみを心から愛してるんだっておわかりですか?
未来も家柄もまっさらではあるんだけど
王子さまの、恋人のなんたるかをちゃんと知ってるよ
僕のほうがしっかりわかってるつもり……

Said, if you want to call me baby
(Just go ahead, now)
An' if you'd like to tell me maybe
(Just go ahead, now)
An' If you wanna buy me flowers
(Just go ahead, now)
And if you'd like to talk for hours
(Just go ahead, now)
言ったろ、もし僕をベイビーと呼びたいなら
(自由にすればいいよ)
で、もしなにか話したいことがあるなら
(それも好きにすればいい)
それと、もし花でも買ってあげようって言うなら
(それも好きにして)
おまけに、もし何時間も長話したいなら
(どうぞご自由に)

Said, One, two, princes kneel before you
(that's what I said, now)
Princes, Princes who adore you
(Just go ahead, now)
One has diamonds in his pockets
(And that's some bread, now)
This one, he wants to buy you rockets
(Ain't in his head, now)
一人、二人と、王子がきみに跪いてる
(ホントのことだよ)
王子といっても、きみにめろめろな王子様だ
(好きにしていいんだよ)
片方はポケットにダイヤを忍ばせて
(で、これはパンくずかな)
片方はきみにロケットを買ってあげたいんだって
(妄想じゃなくて)

Marry him or marry me,
I'm the one that loves you baby can't you see?
I ain't got no future or a family tree,
But I know what a prince and lover ought to be,
I know what a prince and lover ought to be....
彼をとるのか僕をとるのか
僕こそがきみを心から愛してるんだっておわかりですか?
未来も家柄もまっさらではあるんだけど
王子さまの、恋人のなんたるかをちゃんと知ってるよ
僕のほうがしっかりわかってるつもり……

ohh baby
(Just go ahead now)
ooh just just go ahead now
ooh your majesty,
(Just go head now)
come on forget the king and marry me
(Just go ahead now)
Yeah, If you want to buy me flowers
(Just go ahead now)
yeah just go ahead now baby
ねえ、ベイビー
(どうぞご自由に)
さあ好きにして
ねえ、女王陛下
(どうぞご自由に)
さあ、王さまのことなんて忘れて僕とケッコンしませんか
(どうぞご自由に)
ああ、花でも買ってくれるって言うなら
(どうぞご自由に)
さあ、全部きみの好きにしていいんだよ、ベイビー

カワイイ歌ですね。sesami streetバージョンもお楽しみください!(^^)!


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?