見出し画像

The annual Armed Forces Day in Myanmar

The annual Armed Forces Day in Myanmar

ミャンマーの国軍記念日に犠牲者は最悪の114人

Myanmar NOW (ミャンマー国内の民間メディア)

Cities terrorised as junta escalates lethal violence against public on Armed Forces Day  (published on Mar 27, 2021)
https://www.myanmar-now.org/en/news/cities-terrorised-as-junta-escalates-lethal-violence-against-public-on-armed-forces-day

One day after the junta threatened on state-run TV to shoot protesters “in the head or back,” at least 114 people, including a 13-year-old girl, had been killed by regime troops nationwide as of 9:30pm on Saturday in Myanmar.

軍事政府が国営テレビで抵抗者の「頭や背中を」撃つと脅した1日後のミャンマー時間土曜日午後9時半時点で、全国で13歳の少女を含む少なくとも114人が政府軍によって殺害された。

As junta leaders celebrated the 76th Armed Forces Day in Naypyitaw, people took to the streets on Saturday across the country to signify the occasion as “Anti-Military Dictatorship Day.”

軍事政府のリーダーが76回目の国軍記念日をNaypyitawで祝う中、人々は全国で「反軍事独裁の日」としてデモを行った。

March 27 commemorates the day in which the country began its armed resistance against Japanese occupation in 1945.

3月27日は1945年にミャンマーが日本による占領に対し武力抵抗を始めた日でもある。

In his 30-minute speech, leader of the country’s February 1 coup Min Aung Hlaing said the military would protect the people of Myanmar and strive for democracy.

30分間のスピーチで、2月1日のクーデターの首謀者であるMin Aung Hlaing は、軍は国民を守り民主主義のために努力すると述べた。

Meanwhile, the same armed forces shot and killed protesters in more than 40 cities across the country, creating the highest known death toll in a single day since anti-coup resistance began in early February.

しかし、一方で40を越える街で軍は抵抗者を攻撃、殺害し、2月上旬に反クーデターの動きが始まってから1日あたりで最も多い犠牲者を出した。

"On Myanmar’s Armed Forces Day, security forces are murdering unarmed civilians, including children, the very people they swore to protect,” the embassy’s statement said. “These are not the actions of a professional military or police force. Myanmar’s people have spoken clearly: they do not want to live under military rule.”


THE GLOBAL NEW LIGHT OF MYANMAR 
→ミャンマーの国営紙 プロパガンダの色が濃い 前15ページ中6ページが国軍記念日についての記事(軍事パレード等について)
(もちろん政府を批判する内容はない。デモによる死者についての記述も一切なし )

Parade of 76th Anniversary Armed Forces Day held; State Administration Council Chairman Commander-in-Chief of Defence Services Senior General Maha Thray Sithu Min Aung Hlaing delivers address  (published on 28 March 2021)
https://cdn.myanmarseo.com/file/client-cdn/gnlm/wp-content/uploads/2021/03/28_Mar_21_gnlm.pdf

THE Parade of the 76th Anniversary Armed Forces Day took place at Nay Pyi Taw military parade ground this morning with an address by Chairman of the State Administration Council Commander-in-Chief of Defence Services
Senior General Maha Thray Sithu
Min Aung Hlaing.

第76回の国軍記念日のパレードが今朝Nay Pyi Taw military paradeで行われ、Chairman of the State Administration Council Commander-in-Chief of Defence Services Senior Generalのミン・アウン・フラインがスピーチを行った。

Military personnel of the Tatmadaw (Army, Navy and Air), female parade company of the Tatmadaw (Army), members of Myanmar Police Force and female parade company of MPF in columns which would participate in the parade ceremony took positions at the archway of the parade ground and participated in it on the parade agenda.

ミャンマー軍の軍人、女性軍人のパレード隊、ミャンマー警察、MPFの女性パレード隊がパレード会場の花道に参列した。(?)


コメント
民主化によってアウン・サン・スー・チーさんがノーベル平和賞を受賞したミャンマーが、軍のクーデターによりここまで変わってしまうのかという驚きと、日本は全く他人事ではなく、民主主義を維持できることは当たり前ではないのだと強く実感しました。抵抗を続けるミャンマー市民の思いが実ること、また、犠牲者がこれ以上増えないことを強く願っています。

Trivia

In Myanmar, men and women both wear makeup.
It’s not the kind of makeup you would expect!
They wear whitish-yellow paste made from trees.

ミャンマーでは女性と男性両方メイクをします。ですが、普通のメイクではなく、木からできた、白気味の黄色を顔や体につけます。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?