英語のあいさつはさまざまにありますが、その中でgood-bye だけはちょっと違っています。ほかの挨拶はgood morning、 good afternoon, good evening 、あるいはgood nightのように一日のその時が good であるようにと言う意味でよく分かるものだけど、good-byeの byeだけが意味不明だと思いませんか。
good-byeの goodはもともとはgoodとは関係なかったのです。昔の別れの挨拶は god be wy you
ディケンズの『二都物語』ご覧になったことがありますか?高校生の頃だったでしょうか、初めて見たのですが、どうも思い込みで、この物語のタイトルを"A Tale of Two Towns"だと思い込んでいたようです。そう映画の画面に出ていたとずっと思っていたのです。
フランスからやって来て我が家に滞在していたマリーとの話でその物語の話が出たのですが、私はtwo townsと言ってしまったのです。 two citiesと直されてしまいました。思い込みと言うのは恐ろしい・・・私として