見出し画像

第三十三話

1
00:01:54,000 --> 00:01:54,800
彼は更に

2
00:01:55,400 --> 00:01:57,550
天窗との連盟のためでなくとも

3
00:01:57,800 --> 00:01:59,160
五湖盟の名誉のために

4
00:01:59,440 --> 00:02:01,870
この件は一分の隙もなく片付けますから
(*滴水不漏=水一滴も漏らさない、付け入る隙がない《朱子語類・易三》)

5
00:02:02,120 --> 00:02:02,950
ご安心くださいと

6
00:02:04,120 --> 00:02:04,760
彼は

7
00:02:06,680 --> 00:02:09,640
彼はこの時に躊躇いもせず言ったのか
(*不假思索=じっくり考えもせず即座に行う《黄勉斎文集》黄榦)

8
00:02:11,400 --> 00:02:13,330
それともひとしきり抵抗してからか

9
00:02:13,920 --> 00:02:14,890
この期に及んで

10
00:02:15,370 --> 00:02:16,040
どうして

11
00:02:16,400 --> 00:02:17,920
どうしてこれ以上聞く必要があるんです

12
00:02:18,760 --> 00:02:20,090
千巧が恐れながら申し上げます

13
00:02:20,450 --> 00:02:21,330
あなたのこの試み

14
00:02:21,560 --> 00:02:23,730
徹頭徹尾 余計なことでした
(*彻头彻尾=最初から最後まで《答胡季隋書》朱熹 *多此一举=しなくてもいいことをする《南省策》候方域)

15
00:02:41,370 --> 00:02:42,280
痴れ者よ

16
00:02:44,760 --> 00:02:46,170
大した度胸だ

17
00:02:48,970 --> 00:02:50,330
部下が差し出がましいことを

18
00:02:50,920 --> 00:02:52,200
蝎王お許しください

19
00:02:52,530 --> 00:02:54,170
賭けに負け目を血走らせた者は

20
00:02:56,890 --> 00:02:59,250
永遠にあれこれ口実を探して

21
00:03:00,730 --> 00:03:02,450
逆転勝利を夢見る

22
00:03:03,090 --> 00:03:05,010
本王も俗物を免れ得ぬ

23
00:03:09,890 --> 00:03:15,090
僕はただもう一度彼に機会を与え

24
00:03:18,250 --> 00:03:20,370
自分にも機会を与えたかっただけ

25
00:03:22,370 --> 00:03:23,480
もういい

26
00:03:25,330 --> 00:03:26,330
十分だ

27
00:03:27,120 --> 00:03:28,120
だったら

28
00:03:29,610 --> 00:03:32,400
本王は更にもう一度 余計なことをする

29
00:03:33,450 --> 00:03:34,370
千巧

30
00:03:37,250 --> 00:03:38,090
受け取れ

31
00:03:39,970 --> 00:03:40,730
これは

32
00:03:41,400 --> 00:03:42,280
さあ

33
00:03:46,040 --> 00:03:49,730
これは奴蠱の完全解蠱薬だ

34
00:03:50,090 --> 00:03:51,120
二粒ある

35
00:03:55,970 --> 00:03:59,250
これは一月に一度の解蠱薬の処方箋

36
00:04:01,400 --> 00:04:02,640
まだ分からないか?

37
00:04:03,250 --> 00:04:04,090
前から

38
00:04:04,730 --> 00:04:07,090
ずっと本王に于丘烽の解放を求めてなかったか?

39
00:04:07,560 --> 00:04:08,810
本王は応じることにした

40
00:04:10,090 --> 00:04:13,920
どうせ華山派のこの小卒が残ろうが残るまいが

41
00:04:14,120 --> 00:04:15,250
なんの違いもない

42
00:04:15,730 --> 00:04:17,560
お前のような痴れ者になった方がましだ

43
00:04:18,520 --> 00:04:20,010
彼はもし戻ったら

44
00:04:20,080 --> 00:04:21,960
華山掌門の座を放棄して

45
00:04:22,360 --> 00:04:23,890
お前と高飛びしたいと言っていたので

46
00:04:24,490 --> 00:04:25,560
それならこれらは

47
00:04:26,730 --> 00:04:29,930
本王からの大婚の贈り物としよう

48
00:04:30,080 --> 00:04:30,800
蝎王

49
00:04:31,960 --> 00:04:32,930
ただし

50
00:04:34,050 --> 00:04:35,680
彼に完全解蠱薬をやるか

51
00:04:38,050 --> 00:04:39,170
奴蠱を使って

52
00:04:39,280 --> 00:04:41,680
永遠に裙下の臣として支配するか
(*裙下之臣=女性支配者の下臣)

53
00:04:44,330 --> 00:04:45,890
この選択はお前次第だ

54
00:04:48,560 --> 00:04:49,930
お前は不運すぎる

55
00:04:52,930 --> 00:04:54,400
本王は見ていられない

56
00:04:55,890 --> 00:04:56,840
だから

57
00:04:57,120 --> 00:04:59,490
お前にも一度選択の機会をやろう

58
00:05:01,450 --> 00:05:02,610
大切にするがいい

59
00:05:08,210 --> 00:05:09,050
蝎王

60
00:05:43,520 --> 00:05:44,330
千巧

61
00:05:48,840 --> 00:05:49,770
千巧

62
00:05:52,080 --> 00:05:54,680
自ら来たのかそれとも蝎王が遣わしたのか

63
00:05:56,450 --> 00:05:57,210
烽郎

64
00:05:58,450 --> 00:06:00,080
私と遠くへ高飛びしたいと思わない?

65
00:06:03,560 --> 00:06:04,280
彼は

66
00:06:05,280 --> 00:06:05,960
千巧

67
00:06:06,730 --> 00:06:08,210
明日は英雄大会だ

68
00:06:08,330 --> 00:06:09,610
お前は何を言ってるんだ

69
00:06:11,520 --> 00:06:12,280
千巧

70
00:06:13,240 --> 00:06:14,680
私はきっと千回 万回うなずいて

71
00:06:14,840 --> 00:06:16,170
お前と高飛びしたい

72
00:06:16,890 --> 00:06:18,890
でも我々二人とも蝎王の奴蠱に冒されているのを

73
00:06:18,930 --> 00:06:19,800
忘れたのか?

74
00:06:20,240 --> 00:06:22,210
一月で解蠱薬が切れたら

75
00:06:22,360 --> 00:06:24,330
我ら二人 屍も残らず死ぬのだぞ

76
00:06:24,610 --> 00:06:26,840
ならば一月の夫婦になるのはどう?

77
00:06:27,010 --> 00:06:27,610
千巧

78
00:06:28,800 --> 00:06:30,890
烽郎 私を信じて

79
00:06:31,120 --> 00:06:33,650
鬼谷の仕掛けがどんなに凶悪か私は知ってる

80
00:06:34,240 --> 00:06:36,120
蝎王は私たちを尖兵にしたいの

81
00:06:36,280 --> 00:06:38,330
この一戦が私たちにとって
見通しが悪いのは分かりきってる
(*凶多吉少=凶多く吉少なし)

82
00:06:40,050 --> 00:06:41,170
逃げた方がいい

83
00:06:41,330 --> 00:06:43,360
私たち一月の間だけでも寄り添える

84
00:06:45,210 --> 00:06:46,050
千巧

85
00:06:46,650 --> 00:06:48,210
そういうことじゃない

86
00:06:48,730 --> 00:06:50,800
鬼谷の大戦が激戦になるのは必至

87
00:06:51,080 --> 00:06:52,890
だがこれも九死に一生を得るさ
(*九死一生《楚辞・離騒》屈原)

88
00:06:53,210 --> 00:06:54,280
ならば我ら二人が逃げてしまえば

89
00:06:54,360 --> 00:06:55,240
私はもう決意したの

90
00:06:55,560 --> 00:06:56,520
今夜発つわ

91
00:06:57,170 --> 00:06:58,240
私と一緒に来るかどうかは

92
00:07:00,450 --> 00:07:01,680
あなた自身が決めて

93
00:07:03,610 --> 00:07:04,330
千巧

94
00:07:06,450 --> 00:07:07,680
行くんじゃない 千巧

95
00:07:09,450 --> 00:07:12,960
千巧 お前が行ったら蝎王は私を許さない

96
00:07:13,450 --> 00:07:15,490
だからあなたに選ばせるんじゃないの

97
00:07:18,840 --> 00:07:20,840
私 私は

98
00:07:24,680 --> 00:07:27,050
いいよ 言わないで

99
00:07:27,610 --> 00:07:28,560
知りたくない

100
00:07:34,050 --> 00:07:36,210
千巧 これは何だ

101
00:07:37,080 --> 00:07:39,010
それは奴蠱の完全解蠱薬

102
00:07:39,930 --> 00:07:42,680
飲んだら 白鹿鎮を離れて

103
00:07:43,610 --> 00:07:44,930
鬼谷は危険よ

104
00:07:45,240 --> 00:07:46,400
嘘じゃない

105
00:07:54,240 --> 00:07:55,170
この扇子を

106
00:07:56,490 --> 00:07:58,280
私は後生大事にとってた

107
00:08:03,280 --> 00:08:04,210

108
00:08:07,050 --> 00:08:08,330
あなたに返す

109
00:08:09,650 --> 00:08:10,520
千巧

110
00:08:11,680 --> 00:08:12,960
この解蠱薬はまだあるのか?

111
00:08:13,960 --> 00:08:15,490
お前は飲んだのか?

112
00:08:34,450 --> 00:08:35,850
あなたのその言葉は

113
00:08:37,560 --> 00:08:39,010
一切に敵うほど価値がある

114
00:08:41,040 --> 00:08:41,880
烽郎

115
00:08:42,560 --> 00:08:43,640
道のりは長い

116
00:08:44,800 --> 00:08:46,270
自分を大事に

117
00:08:47,120 --> 00:08:50,190
あなたと私の縁はこれでお終いよ

118
00:08:50,320 --> 00:08:51,800
千巧 どういう意味だ 千巧

119
00:08:51,960 --> 00:08:52,600
千巧

120
00:08:55,890 --> 00:08:57,450
何するんだ 千巧 ダメだ

121
00:08:59,930 --> 00:09:01,160
あなたをきれいさっぱり忘れるわ

122
00:09:19,250 --> 00:09:23,280
平江に柳の色青し

123
00:09:25,600 --> 00:09:29,600
花月は遥か相い守り

124
00:09:31,930 --> 00:09:34,280
歳々復た年々

125
00:09:34,840 --> 00:09:36,130
此れに逢う

126
00:09:39,690 --> 00:09:41,570
氷の消えたる後に
(*年月を経ても変わらない心、「幾たび滄海ならせども」に続く《生査子》欧陽修)

127
00:09:52,640 --> 00:09:56,200
今日は天下の群雄が一堂に会した

128
00:09:56,690 --> 00:10:00,050
皆の武功の技は大いに隔たりがあり

129
00:10:00,490 --> 00:10:03,370
互いの間もまた理解がない

130
00:10:03,840 --> 00:10:07,050
鬼谷を攻めるために皆を統率する

131
00:10:07,200 --> 00:10:10,520
一人の指導者の選出が必要です

132
00:10:10,960 --> 00:10:11,810
この論拠が徳行ならば

133
00:10:12,450 --> 00:10:15,890
慈穆(ツームー)大師の徳望の高さは 言うまでもない

134
00:10:16,280 --> 00:10:17,130
武で論じるなら

135
00:10:17,720 --> 00:10:19,760
御身は達摩堂首座として

136
00:10:20,080 --> 00:10:21,200
造詣は神に通ずる

137
00:10:21,690 --> 00:10:22,570
威を論じても

138
00:10:23,050 --> 00:10:26,370
少林は元来 武林の中の泰山北斗
(*泰山北斗=一分野において権威がある)

139
00:10:26,690 --> 00:10:28,890
ですから沈某は慈穆大師を推挙します

140
00:10:29,160 --> 00:10:31,690
皆を率いて鬼谷を攻め討ちましょう

141
00:10:33,490 --> 00:10:36,760
阿弥陀佛 沈施主のお心遣いに感謝

142
00:10:36,960 --> 00:10:39,930
ただし拙僧は僧人として

143
00:10:40,520 --> 00:10:44,960
このような殺伐とした事の主導は実に不適である

144
00:10:47,280 --> 00:10:48,400
私からもお一人推挙したい

145
00:10:50,130 --> 00:10:53,280
清風剣派掌門 莫懐陽

146
00:10:54,050 --> 00:10:57,010
彼は二十年前の少年英雄会の首魁

147
00:10:57,520 --> 00:10:59,640
そしてこの二十年彼は閉関し修練している

148
00:10:59,960 --> 00:11:03,570
武学の修習はすでに全てを超越していましょう
(*已臻化境=完全を越えた領域に達する)

149
00:11:04,080 --> 00:11:05,280
我ら武を習う者である以上

150
00:11:05,450 --> 00:11:07,050
武林盟主を選ぶならば

151
00:11:07,370 --> 00:11:10,490
武功の腕を考慮しなければなりません
(*见真章=実際の能力を見ること、功夫のスキルの確認《風雷震九洲》)

152
00:11:10,890 --> 00:11:16,050
ですので 私は莫掌門を推選します

153
00:11:20,080 --> 00:11:20,840
諸兄

154
00:11:21,960 --> 00:11:23,930
今日推挙するのは軍を率いる者

155
00:11:24,960 --> 00:11:27,050
徳行威望を除いて

156
00:11:27,400 --> 00:11:30,450
更に重要なのは指導の能力が必要であるということ

157
00:11:31,200 --> 00:11:34,160
鬼谷は目下 群龍無首である

158
00:11:34,890 --> 00:11:37,200
しかし結局は地の利を占めており

159
00:11:37,330 --> 00:11:38,450
防御は厳重

160
00:11:38,600 --> 00:11:41,400
ですから莫某は

161
00:11:42,600 --> 00:11:47,450
この人選は的確に判断を下し
(*善谋善断=好谋善断、しっかり考え善い判断をする《弁亡論》陸機)

162
00:11:47,640 --> 00:11:49,050
なおかつ大戦争を指導した

163
00:11:49,160 --> 00:11:51,600
経験が備わっている必要があると考える

164
00:11:52,160 --> 00:11:53,130
この点においては

165
00:11:54,130 --> 00:11:58,200
五湖盟盟主より適当な者はない

166
00:11:58,690 --> 00:11:59,520
どうです?

167
00:11:59,890 --> 00:12:01,640
そうだ 間違いない そうです

168
00:12:01,690 --> 00:12:04,760
そうだ 間違いない その通りだ

169
00:12:04,930 --> 00:12:05,640
莫掌門のおっしゃる通り

170
00:12:05,760 --> 00:12:09,130
その他で論ずるならば
大侠の皆さんに勝算があるやもしれません

171
00:12:09,250 --> 00:12:10,200
ですがこの三点で論ずれば

172
00:12:10,840 --> 00:12:12,840
我らが趙盟主より更に相応しい

173
00:12:12,960 --> 00:12:13,960
者はおるまい

174
00:12:14,280 --> 00:12:15,250
そうでしょう?

175
00:12:15,450 --> 00:12:16,840
その通り その通り

176
00:12:17,490 --> 00:12:19,810
そうだ そうだ

177
00:12:19,810 --> 00:12:21,050
趙盟主を推挙しよう

178
00:12:21,890 --> 00:12:24,490
そして 先ほど趙盟主が

179
00:12:24,600 --> 00:12:25,600
要点を突く発言をされた

180
00:12:25,960 --> 00:12:28,520
この武を習う者が推挙する指導者は

181
00:12:28,690 --> 00:12:31,760
当然武功の能力を考慮すべきである

182
00:12:31,930 --> 00:12:36,570
公認の人選ならば公衆の前で剣技を競い
(*比武论剑=剣を交えて武術を競う、腕比べ)

183
00:12:36,840 --> 00:12:40,370
最終勝者がこの武林盟主となるのが良かろう

184
00:12:40,570 --> 00:12:45,250
簡単で直接的ではないか 違いますか?

185
00:12:45,370 --> 00:12:46,050
その通りだ

186
00:12:46,160 --> 00:12:47,520
間違いない 腕比べだ

187
00:12:47,690 --> 00:12:50,810
剣技を競え 剣技を競え

188
00:12:50,960 --> 00:12:52,960
その通り 腕比べがよい

189
00:12:53,080 --> 00:12:55,130
腕比べに間違いはない これこそ公平だ

190
00:12:55,280 --> 00:12:56,200
筋が通ってる

191
00:12:57,890 --> 00:12:58,810
趙盟主

192
00:13:02,080 --> 00:13:02,960
どうぞ

193
00:13:35,080 --> 00:13:38,010
趙敬 莫掌門のお手前ご教授ください

194
00:13:41,050 --> 00:13:41,960
参ろう

195
00:14:16,080 --> 00:14:17,080
ちょっと 皆さん

196
00:14:17,400 --> 00:14:18,280
今までずっと

197
00:14:18,450 --> 00:14:21,080
この趙盟主は品格を貴び謀略に長けていて

198
00:14:21,250 --> 00:14:22,400
武功の面においては

199
00:14:22,520 --> 00:14:24,080
その長所の本質ではないとだけ

200
00:14:24,200 --> 00:14:26,200
聞いていたが

201
00:14:26,490 --> 00:14:28,570
思いもよらず今日拝見できた

202
00:14:39,130 --> 00:14:40,400
阿弥陀佛

203
00:14:40,520 --> 00:14:41,450
確かにかなりすごい

204
00:14:41,450 --> 00:14:43,640
趙盟主の武功がすでにこの境地に

205
00:14:43,930 --> 00:14:46,130
達してるとは思わなかった

206
00:14:46,640 --> 00:14:49,130
莫掌門の武功には驚くが

207
00:14:49,250 --> 00:14:52,890
趙盟主は彼にこんなに多くの手を繰り出し

208
00:14:53,080 --> 00:14:54,720
勝負がつかぬとは

209
00:14:54,960 --> 00:14:57,640
江湖はやはり人材の宝庫だ

210
00:15:03,200 --> 00:15:04,010
笑わせる

211
00:15:17,810 --> 00:15:21,930
古来 武林盟主は
徳と才能を兼ね備えた者が座するもの

212
00:15:22,570 --> 00:15:25,450
趙敬 お前はこの演武台に立つに相応しいのか

213
00:15:26,450 --> 00:15:29,570
趙敬 本来お前は下男の子

214
00:15:30,330 --> 00:15:34,160
太湖剣派 前任掌門の一人息子は理由なく命を落とし

215
00:15:34,520 --> 00:15:36,490
お前は自ら趙掌門を義父と認めた

216
00:15:36,890 --> 00:15:40,400
これで初めて五湖盟五子に躍り出る機会を得た

217
00:15:41,080 --> 00:15:44,570
その後 五湖盟五子は容炫と交友を結び

218
00:15:44,890 --> 00:15:46,130
共に武庫を建てた

219
00:15:47,080 --> 00:15:48,370
黙らせてやろうか

220
00:15:48,840 --> 00:15:50,050
大した度胸だ

221
00:15:50,280 --> 00:15:51,050
よくもここで

222
00:15:51,130 --> 00:15:52,690
我らの趙盟主を空言で陥れることができたな

223
00:15:53,010 --> 00:15:54,890
来い 捕まえてやる

224
00:16:11,200 --> 00:16:12,280
武庫建造の後

225
00:16:13,960 --> 00:16:17,640
五子と容炫の腕比べの際 お前は悪意を持って

226
00:16:17,960 --> 00:16:20,250
密かに高崇の剣に毒を塗りつけた

227
00:16:21,010 --> 00:16:23,370
高崇は己が容炫を傷つけたと誤解し

228
00:16:23,840 --> 00:16:26,720
容炫もまたこれが原因で狂気に身を落とし

229
00:16:26,890 --> 00:16:27,760
走火入魔した

230
00:16:28,160 --> 00:16:31,520
高崇に弁解の余地なく 終生悔やみ続けた
(*百口莫辩=言葉を尽くしても弁明ができない《建康獄中上呉居父》劉過)

231
00:16:33,130 --> 00:16:35,920
五子もこれによって分裂瓦解し

232
00:16:36,480 --> 00:16:37,760
余生は鬱々としたものになった

233
00:16:38,720 --> 00:16:42,040
これらは皆 お前によるものだ

234
00:16:42,160 --> 00:16:43,960
このような不義不忠の者が

235
00:16:44,440 --> 00:16:46,760
武力で群雄を押さえつけることができたとしても

236
00:16:47,000 --> 00:16:48,610
この武林盟主に就くことを

237
00:16:49,050 --> 00:16:52,200
ここにいる方々も納得の上か?

238
00:17:03,880 --> 00:17:05,680
師父 師父 師兄

239
00:17:06,490 --> 00:17:07,160
師父

240
00:17:07,890 --> 00:17:09,610
師父 師父 師兄

241
00:17:09,680 --> 00:17:10,520
師父 大丈夫ですか?

242
00:17:18,680 --> 00:17:19,440
賊徒め

243
00:17:19,640 --> 00:17:21,880
裏から手を下すとは 卑怯な
(*暗箭伤人=こっそりと陥れる、陰で人を中傷する)

244
00:17:23,960 --> 00:17:26,120
趙敬 まだ何か釈明できるか?

245
00:17:26,240 --> 00:17:27,240
釈明なんてありますか

246
00:17:28,920 --> 00:17:29,840
こやつは

247
00:17:30,080 --> 00:17:31,520
先ほどの私と莫幇主の試合の時に

248
00:17:31,640 --> 00:17:32,520
べらべらと喋って
(*喋喋不休=しつこく喋り続ける、くどくど言う《漢書・張釈之伝》)

249
00:17:32,640 --> 00:17:33,670
私を不義に陥れたのです

250
00:17:34,680 --> 00:17:35,790
皆さんよく見て

251
00:17:36,640 --> 00:17:39,120
奴は鬼谷谷主の共犯者だ

252
00:17:39,440 --> 00:17:41,320
我々が温客行を包囲殲滅した折

253
00:17:41,520 --> 00:17:43,320
奴が命懸けで庇っていたのを

254
00:17:43,800 --> 00:17:47,200
あの時 皆さんもご覧になったはず

255
00:17:47,920 --> 00:17:48,850
ですから

256
00:17:50,280 --> 00:17:52,480
奴が暗器を発射して私を陥れたのです

257
00:18:12,760 --> 00:18:14,080
閣下はすでに勝ちを取った

258
00:18:14,560 --> 00:18:17,560
四季山荘荘主 周子舒

259
00:18:17,920 --> 00:18:20,130
趙盟主のお手前ご教授願う

260
00:18:31,730 --> 00:18:33,650
誰が四季山荘はお終いだと言いました?

261
00:18:34,850 --> 00:18:36,370
誰だ

262
00:18:44,520 --> 00:18:46,440
なぜ彼が 温客行だ

263
00:18:47,560 --> 00:18:49,320
彼はとっくに死んだんじゃなかったか?

264
00:18:52,970 --> 00:18:54,010
なぜ生きてる?

265
00:18:54,730 --> 00:18:56,160
彼は崖から落ちたんじゃなかったか?

266
00:18:58,200 --> 00:18:59,370
どういうことだこれは

267
00:19:01,490 --> 00:19:06,440
師兄 この一戦はやはり私に譲ってくれませんか

268
00:19:18,160 --> 00:19:20,280
鬼谷谷主 温客行じゃないか?

269
00:19:31,770 --> 00:19:33,440
確かに我が姓は温 名は客行

270
00:19:33,800 --> 00:19:36,130
ですが私は四季山荘の温客行

271
00:19:36,400 --> 00:19:37,400
同名なだけです

272
00:19:38,130 --> 00:19:41,090
皆さん 人違いしてませんか

273
00:19:43,320 --> 00:19:44,250
温客行

274
00:19:44,850 --> 00:19:47,200
天下の英雄たちをバカにしているのか

275
00:19:47,800 --> 00:19:49,650
こんなたわ言をよく言えたものだ

276
00:19:51,610 --> 00:19:55,370
英雄諸君 奴の嘘を信じてはなりません

277
00:19:56,610 --> 00:19:58,730
奴こそ鬼谷谷主です

278
00:19:58,920 --> 00:19:59,680
間違いなかろう

279
00:19:59,970 --> 00:20:02,440
これだけ多くの目がはっきり見ておる

280
00:20:02,610 --> 00:20:05,680
この者は明らかに群鬼冊に載っていた鬼主

281
00:20:05,850 --> 00:20:08,170
群鬼冊は趙敬の制作であり

282
00:20:08,450 --> 00:20:10,290
この人がこのように不義不忠であるなら

283
00:20:10,450 --> 00:20:12,810
まさかこの私めごときを
陥れることはないとでも?

284
00:20:12,930 --> 00:20:13,740
バカバカしい

285
00:20:15,900 --> 00:20:18,050
そんな理屈で言い逃れなどできるか

286
00:20:18,290 --> 00:20:21,780
寝返った三名の悪鬼がここにいる

287
00:20:22,380 --> 00:20:24,290
台上の者が鬼主かどうか

288
00:20:24,860 --> 00:20:26,210
尋ねればすぐ分かる

289
00:20:27,810 --> 00:20:28,740
連れて来い

290
00:20:41,620 --> 00:20:44,290
これは悪事から足を洗った無常鬼

291
00:20:44,410 --> 00:20:46,930
黒無常と開心鬼

292
00:20:47,970 --> 00:20:49,800
お前たちはまず台上の方を確認せよ

293
00:20:52,010 --> 00:20:53,970
お前たちの前任の主か?

294
00:21:01,450 --> 00:21:02,810
存じ上げません

295
00:21:06,290 --> 00:21:07,380
周知の通り

296
00:21:07,740 --> 00:21:11,050
鬼谷谷主温客行はすでに白鹿崖で成敗されました

297
00:21:11,210 --> 00:21:12,410
亡骸は五湖盟の拠点に

298
00:21:12,530 --> 00:21:14,100
今でも残っています

299
00:21:14,330 --> 00:21:17,260
もしかして趙敬 趙大侠は

300
00:21:17,410 --> 00:21:20,330
天下の英雄を意図的に欺いたのですか?

301
00:21:20,500 --> 00:21:21,410
蝎儿

302
00:21:23,140 --> 00:21:23,980
貴様

303
00:21:31,380 --> 00:21:33,290
私めが師事するは

304
00:21:33,410 --> 00:21:35,620
四季山荘の師秦懐章 秦大侠である

305
00:21:36,260 --> 00:21:38,570
こちらは私の大師兄

306
00:21:39,100 --> 00:21:40,660
私の父母について申し上げると

307
00:21:46,690 --> 00:21:49,980
阿絮 剣を貸して

308
00:21:54,690 --> 00:21:56,500
後で詳しく話すから

309
00:22:18,260 --> 00:22:19,100
お聞きしますが

310
00:22:19,780 --> 00:22:22,980
皆さんの中に
秋明十八式を覚えている方はいますか?

311
00:22:53,620 --> 00:22:54,530
甄如玉だ

312
00:22:54,930 --> 00:22:56,410
神医谷の甄如玉だ

313
00:22:56,530 --> 00:22:57,780
秋明十八式

314
00:22:58,140 --> 00:23:00,500
聖手甄如玉の秋明剣法だ

315
00:23:00,860 --> 00:23:02,530
あなたは甄大恩公の何なのです

316
00:23:02,690 --> 00:23:04,260
あなた方は彼を忘れていなかったのですね

317
00:23:05,410 --> 00:23:08,020
彼が青崖山で義に身を捧げた時

318
00:23:08,930 --> 00:23:10,810
彼が神医谷で世人に脅され

319
00:23:10,930 --> 00:23:12,210
武功を廃された時

320
00:23:12,980 --> 00:23:15,410
彼が悪鬼に虐殺され死に至った時

321
00:23:15,570 --> 00:23:17,050
あなた方はどこにいた?

322
00:23:21,260 --> 00:23:22,450
貧尼に答えよ

323
00:23:22,570 --> 00:23:24,780
聖手甄如玉はあなたの何なのだ

324
00:23:26,930 --> 00:23:28,450
我が先父だ

325
00:23:28,570 --> 00:23:29,380
でたらめを

326
00:23:29,930 --> 00:23:32,140
先ほどあなたは姓を温と名乗られた

327
00:23:32,690 --> 00:23:34,410
先父の姓はもともと温

328
00:23:34,980 --> 00:23:37,020
神医谷 甄老谷主より姓を賜り

329
00:23:37,170 --> 00:23:38,170
甄と改名した

330
00:23:39,140 --> 00:23:41,330
ならば先父が師門に棄てられたことを鑑み

331
00:23:41,620 --> 00:23:43,140
私めは人の子として

332
00:23:43,260 --> 00:23:44,930
先父の思いに従い

333
00:23:45,050 --> 00:23:46,140
自ら本姓に改めた

334
00:23:46,380 --> 00:23:47,930
温客行と

335
00:23:48,050 --> 00:23:48,980
全くでたらめだ

336
00:23:49,500 --> 00:23:51,930
あなたはあえて甄大侠の死後の令名を侮辱するのか

337
00:23:52,810 --> 00:23:54,860
閣下は峨眉派掌門ですよね

338
00:23:56,500 --> 00:23:57,810
若輩の満月の折
(*满月=満一ヶ月の祝)

339
00:23:58,050 --> 00:24:01,410
峨眉女侠が手を取り合い百家衣を制作し
(*百家衣=生後百日の祝いに贈られる小布を繋ぎ合わせた衣服)

340
00:24:01,570 --> 00:24:03,380
神医谷に祝賀の品として贈られた

341
00:24:03,660 --> 00:24:04,660
若輩は不才で

342
00:24:05,050 --> 00:24:06,500
今なおこの時のご慈悲とご厚意に

343
00:24:06,660 --> 00:24:08,740
登門し拝謝していない

344
00:24:10,050 --> 00:24:11,140
あなたは本当に

345
00:24:12,100 --> 00:24:13,100
智音(ジイン)師太

346
00:24:13,410 --> 00:24:15,290
惑わされてはなりません

347
00:24:16,020 --> 00:24:17,930
甄兄弟は生涯 光明磊落としていました
(*光明磊落=潔く公明正大でおおらか《朱子語類》)

348
00:24:18,450 --> 00:24:20,660
どうして彼のような
罰当たりな魔の子が生まれるのか

349
00:24:21,330 --> 00:24:22,210
温客行

350
00:24:22,660 --> 00:24:24,050
先ほどのあの三人の悪鬼は

351
00:24:24,170 --> 00:24:25,450
明らかにお前の走狗

352
00:24:26,100 --> 00:24:27,810
お前は上辺だけで奴らを私に降服させ

353
00:24:27,980 --> 00:24:29,330
今また出し抜けに寝返らせた

354
00:24:30,170 --> 00:24:32,170
これこそお前が見たかったことだな?

355
00:24:32,810 --> 00:24:33,860
教えてやる

356
00:24:34,570 --> 00:24:36,170
お前のこのような下策で

357
00:24:36,380 --> 00:24:38,290
天下の英雄を騙せるものか

358
00:24:41,020 --> 00:24:43,380
英雄の皆さん お聞きください

359
00:24:44,330 --> 00:24:46,140
鬼谷はかねてより離間策で唆し
(*挑拨离间=仲を裂くために双方をけしかけたり中傷したりする《官場現形記》李宝嘉)

360
00:24:47,020 --> 00:24:50,100
我が大哥高崇を奴らの道に引きずり込んだ

361
00:24:50,450 --> 00:24:52,450
今に至っても冤罪は雪がれていない

362
00:24:53,530 --> 00:24:56,170
我が五湖盟には五つの琉璃甲があった

363
00:24:56,780 --> 00:24:58,900
四つはお前の手中に落ちた

364
00:24:59,450 --> 00:25:01,860
今また私のこの一つを狙い始めた

365
00:25:02,100 --> 00:25:05,050
英雄の皆さん 奴の計略に嵌ってはいけない

366
00:25:05,170 --> 00:25:06,020
黙れ

367
00:25:07,780 --> 00:25:09,900
大哥の名をお前が持ち出すのか

368
00:25:11,050 --> 00:25:12,210
許さない

369
00:25:12,620 --> 00:25:13,530
五弟

370
00:25:25,900 --> 00:25:26,900
分かったぞ

371
00:25:27,570 --> 00:25:28,690
沈慎

372
00:25:30,050 --> 00:25:32,860
お前が鬼谷と結託し大哥を殺害したのだ

373
00:25:35,530 --> 00:25:37,740
私は早くに五湖盟の中に鬼がいると疑っていた

374
00:25:38,050 --> 00:25:40,330
しかしお前だとは思わなかった

375
00:25:41,810 --> 00:25:44,170
お前が琉璃甲の秘密を漏らし

376
00:25:44,500 --> 00:25:46,530
お前が泰山派掌門を殺害し

377
00:25:46,780 --> 00:25:48,570
お前が示し合わせて高小怜を連れ去り

378
00:25:48,690 --> 00:25:50,410
高小怜の命を盾に大哥を脅しつけ

379
00:25:50,530 --> 00:25:51,930
彼に屈辱と重責を負わせ
(*忍辱负重《三国志・呉書・陸遜伝》)

380
00:25:52,100 --> 00:25:54,260
最後には衆目のもと自殺させた

381
00:25:54,500 --> 00:25:56,860
お前こそがその悪鬼の頭だ

382
00:26:03,380 --> 00:26:04,380
全くのでたらめです

383
00:26:17,500 --> 00:26:18,570
三十年前

384
00:26:19,260 --> 00:26:21,100
太湖掌門 趙聞達(ジャオ・ウェンダー)は

385
00:26:21,380 --> 00:26:23,660
子を喪った痛みで病に臥せった
(*一病不起=病で寝たきりになり日々悪化する《夷堅乙志・光禄寺》)

386
00:26:24,810 --> 00:26:26,930
趙敬は誠意をもって世話をした

387
00:26:28,100 --> 00:26:30,900
これに感銘を受けた趙掌門は彼を義子として収め

388
00:26:31,660 --> 00:26:34,530
彼は出世の道を駆け上がった
(*飞黄腾达=トントン拍子に出世する《符読書城南詩》)

389
00:26:36,660 --> 00:26:38,210
小娘のくせに

390
00:26:38,570 --> 00:26:40,780
ここに来て妖言で衆人を惑わせるとは

391
00:26:42,210 --> 00:26:44,900
何ゆえに小怜がこの古い出来事を持ち出すのか

392
00:26:45,500 --> 00:26:47,740
ただ天下の英雄の面前で

393
00:26:48,100 --> 00:26:50,260
小怜は趙盟主に一つお聞きしたいからです

394
00:26:51,100 --> 00:26:53,900
あなたは一体どうしてそんなに私の父を恨むのです

395
00:26:54,780 --> 00:26:56,780
父の命だけでなく

396
00:26:57,260 --> 00:26:58,980
彼の盟主の座まで要求し

397
00:26:59,170 --> 00:27:00,930
彼の地位も名誉も奪い

398
00:27:01,100 --> 00:27:02,530
一生を痛恨に悩ませ

399
00:27:02,690 --> 00:27:04,380
死に至っても冤罪は晴れない

400
00:27:04,930 --> 00:27:06,980
もしや三十年前に

401
00:27:07,660 --> 00:27:10,980
父はあなたのみすぼらしい卑賤の姿を
見ていたからですか?

402
00:27:11,500 --> 00:27:15,900
あなたの貧しい時に知り合った人は皆
尽く惨死しました
(*微时=卑しく下賤の身の時、日銭を稼いでる時分《史記・呂太后本紀》)

403
00:27:16,980 --> 00:27:19,930
この一切が偶然だというのですか

404
00:27:21,050 --> 00:27:22,810
まさかこの一切をお前は見たのですか?

405
00:27:23,810 --> 00:27:25,500
まさかこれが偶然ではないとでも?

406
00:27:30,450 --> 00:27:31,500
若輩 張成嶺は

407
00:27:31,930 --> 00:27:34,290
鏡湖剣派掌門 張玉森の子である

408
00:27:39,290 --> 00:27:41,690
この文は我が父が死の間際に

409
00:27:41,930 --> 00:27:43,410
葉前輩に渡すように託されたもの

410
00:27:43,980 --> 00:27:46,210
文には二十年前

411
00:27:46,380 --> 00:27:49,020
容炫 容前輩が突然気が触れたのは

412
00:27:49,260 --> 00:27:51,020
まさに趙敬のせいだと書かれている

413
00:27:51,410 --> 00:27:53,450
彼は五兄弟が腕比べをして

414
00:27:53,570 --> 00:27:54,980
負傷を免れないと見越して

415
00:27:55,170 --> 00:27:57,500
そこで高崇高盟主の剣に

416
00:27:57,620 --> 00:27:58,570
密かに劇毒を塗りつけた

417
00:27:59,410 --> 00:28:02,810
その後 彼の奸計は思い通り運び

418
00:28:03,530 --> 00:28:05,170
容前輩は毒に中って発狂

419
00:28:05,780 --> 00:28:07,860
後の様々な悲劇を招いた

420
00:28:08,780 --> 00:28:10,020
突き詰めれば

421
00:28:10,260 --> 00:28:12,660
青崖山の役の千万の彷徨う魂は

422
00:28:13,100 --> 00:28:14,810
趙という者に報復するべきなのだ

423
00:28:19,500 --> 00:28:20,780
成嶺や 成嶺

424
00:28:21,660 --> 00:28:23,410
あんなにお前を可愛がったのに無駄だった

425
00:28:24,170 --> 00:28:26,620
お前まで全くのでたらめを言う

426
00:28:26,810 --> 00:28:27,980
全くのでたらめを

427
00:28:29,450 --> 00:28:30,410
趙敬

428
00:28:31,140 --> 00:28:35,050
返す言葉もないのが気に障るのでは?
(*有口难言=言いたくても口に出して言い難い、言いづらい立場《酔睡者》蘇軾)

429
00:28:40,290 --> 00:28:42,290
あなたたちは当初 父を中傷し

430
00:28:42,450 --> 00:28:44,050
一方的な言い分で陥れました
(*一面之词=対立した一方だけの主張のこと《三国演義》)

431
00:28:51,900 --> 00:28:52,980
皆様ご覧ください

432
00:28:53,810 --> 00:28:55,450
彼は岳陽派の大弟子ではないか

433
00:28:57,100 --> 00:28:58,740
彼は自殺したんじゃ?

434
00:29:03,410 --> 00:29:06,740
そうです こちらは我が岳陽派の弟子筆頭

435
00:29:06,900 --> 00:29:09,290
私の大師兄 鄧寛です

436
00:29:10,380 --> 00:29:11,410
ご周知の通り

437
00:29:12,020 --> 00:29:13,500
君山英雄会で

438
00:29:13,660 --> 00:29:15,900
私の大師兄が父を告発しました

439
00:29:16,050 --> 00:29:17,690
父には弁解の余地がなく

440
00:29:17,980 --> 00:29:19,780
ただ死を以て志を明らかにするだけでした

441
00:29:20,780 --> 00:29:23,810
ですがその後大師兄は失踪しました

442
00:29:24,100 --> 00:29:26,260
あなた方は誰も妙だとは思いませんでしたか?

443
00:29:26,620 --> 00:29:27,500
失踪?

444
00:29:29,140 --> 00:29:30,210
趙敬が

445
00:29:32,050 --> 00:29:33,740
趙敬が私を陥れた

446
00:29:34,380 --> 00:29:35,500
師父

447
00:29:36,660 --> 00:29:39,860
私は師父に申し訳が立たない

448
00:29:41,330 --> 00:29:42,410
大師兄

449
00:29:46,170 --> 00:29:47,660
皆さんお聞きになりましたよね

450
00:29:48,290 --> 00:29:51,620
当初大師兄は趙敬に拘束され

451
00:29:52,290 --> 00:29:55,450
この悪党に秘術で心を惑わされたからこそ

452
00:29:55,620 --> 00:29:58,100
英雄大会で父を誣告(ぶこく)し得たのです

453
00:29:58,860 --> 00:30:02,330
その後 私たちはあらゆる手を尽くして彼を救出し

454
00:30:02,690 --> 00:30:04,210
心を尽くして治療にあたりましたが

455
00:30:04,530 --> 00:30:06,450
今に至ってもなお快復していません

456
00:30:08,860 --> 00:30:11,900
一切が趙敬の陰謀なのです

457
00:30:12,860 --> 00:30:14,530
この趙敬はまったく武林の恥だ

458
00:30:20,100 --> 00:30:21,450
人の子として

459
00:30:22,410 --> 00:30:24,810
父母の雪辱を果たすことができなければ

460
00:30:25,100 --> 00:30:26,690
鳥獣と何が異なりましょう

461
00:30:27,690 --> 00:30:29,410
小怜は一介のか弱い女子です

462
00:30:30,050 --> 00:30:33,050
ここに死を覚悟で趙敬の正体を暴きました

463
00:30:33,620 --> 00:30:39,100
天下の英雄にお願い致します
小怜のために正義をお示しくださることを

464
00:30:44,660 --> 00:30:55,660
彼を殺せ 彼を殺せ 彼を殺せ

465
00:30:55,660 --> 00:30:57,290
阿弥陀佛

466
00:30:57,290 --> 00:31:09,330
彼を殺せ 彼を殺せ 彼を殺せ

467
00:31:12,020 --> 00:31:18,410
彼を殺せ 彼を殺せ 彼を殺せ

468
00:31:21,260 --> 00:31:23,450
彼を殺せ 彼を殺せ 彼を殺せ

469
00:31:23,450 --> 00:31:26,450
この武林の恥を殺せ クズめ

470
00:31:57,260 --> 00:31:58,330
小手先だけだ
(*雕虫小技=余計な技能、取るに足らない小細工《北史・李渾伝》)

471
00:31:58,900 --> 00:32:02,020
温客行 お前に私を殺す腕があるのか

472
00:32:37,260 --> 00:32:39,380
返す言葉なく

473
00:32:40,900 --> 00:32:43,140
誰もが見放し
(*众叛亲离=誰からも見放される《春秋左氏伝・隠公四年》)

474
00:32:53,570 --> 00:32:54,980
孤立無援

475
00:33:26,100 --> 00:33:27,530
奸賊趙敬よ

476
00:33:28,570 --> 00:33:29,860
罪を認めよ

477
00:33:30,740 --> 00:33:34,020
温客行 お前は周密な計画で

478
00:33:35,020 --> 00:33:37,210
私に濡れ衣を着せ陥れた
(*栽赃陷害=盗品や禁制品を他人の所に忍ばせ濡れ衣を着せ最終的に自分の目的を達成する)

479
00:33:37,330 --> 00:33:38,210
受け入れよう

480
00:33:39,050 --> 00:33:40,290
殺すなら殺せ

481
00:33:41,290 --> 00:33:42,330
だがもしお前が

482
00:33:43,860 --> 00:33:46,260
捏造した罪を私に認めさせるつもりなら

483
00:33:50,620 --> 00:33:53,020
痴心妄想だ
(*痴心妄想=非現実的な妄想《平妖伝》羅貫中)

484
00:33:59,410 --> 00:34:01,020
鬼谷谷主よ

485
00:34:03,260 --> 00:34:05,500
お前は黒白(こくびゃく)を顛倒した
(*颠倒黑白=事実を歪曲する、正邪をひっくり返す《楚辞・九章》屈原)

486
00:34:06,810 --> 00:34:08,290
私は黒白顛倒していません

487
00:34:09,220 --> 00:34:11,330
私は顛倒した一切を

488
00:34:12,180 --> 00:34:13,700
正そうとしているのです

489
00:34:18,700 --> 00:34:19,810
頑迷固陋な

490
00:34:28,620 --> 00:34:30,570
先ほど高さんが言った通り

491
00:34:31,380 --> 00:34:32,810
人の子として

492
00:34:33,290 --> 00:34:35,860
父母のために冤罪を晴らすことができぬなら

493
00:34:36,140 --> 00:34:37,420
鳥獣と異ならない

494
00:34:37,900 --> 00:34:39,290
天下の英雄にあえてお聞きする

495
00:34:39,940 --> 00:34:42,770
"歯には歯を 血には血を"は

496
00:34:42,940 --> 00:34:44,290
天経地義ですよね?
(*天经地义=疑う余地のない道理《春秋左氏伝》)

497
00:34:44,730 --> 00:34:47,530
そうだ そうだ

498
00:34:47,810 --> 00:34:51,460
奴を殺せ 奴を殺せ 奴を殺せ

499
00:34:51,660 --> 00:34:54,810
我が父母 聖手夫婦は
一生を懸壺済世(けんこさいせい)し
(*悬壶济世=命を救い負傷者を癒やす医者の志、医者への賞賛)

500
00:34:54,970 --> 00:34:55,860
無数に人を救った

501
00:34:56,290 --> 00:34:57,970
趙敬に売り渡されたため

502
00:34:58,100 --> 00:35:00,050
二人は共に苦痛を受け死に至った

503
00:35:00,570 --> 00:35:03,220
黄天上に在り 厚土下に在り
(*黄天在上,厚土在下=道教の宣誓の句)

504
00:35:03,730 --> 00:35:05,810
温客行 人の子として

505
00:35:06,010 --> 00:35:07,420
今日こそ我が父母が

506
00:35:07,530 --> 00:35:09,250
受けた苦難を

507
00:35:09,570 --> 00:35:11,620
一つ一つ彼の身にお返しする

508
00:35:11,730 --> 00:35:18,010
奴を殺せ 奴を殺せ 奴を殺せ

509
00:35:18,140 --> 00:35:20,050
趙敬の棋は一手足りぬ

510
00:35:21,050 --> 00:35:22,730
だが負けではない

511
00:35:23,180 --> 00:35:25,100
最大の失敗をしたのはお前たちだ

512
00:35:26,380 --> 00:35:28,570
お前たちは私に二十年以上翻弄されてきた

513
00:35:29,460 --> 00:35:32,330
江湖全体が私によって
天地が覆るほど撹乱されたのだ
(*天翻地覆=天地を覆すような大騒ぎ、重大な変化《胡笳十八拍》蔡琰)

514
00:35:32,940 --> 00:35:34,180
私は損じておらぬ

515
00:35:35,010 --> 00:35:36,620
瀟瀟洒洒と生きて
(*瀟瀟洒洒=自然で寛大で洒脱な生き様《封神演義》許仲琳)

516
00:35:37,660 --> 00:35:39,530
轟轟烈烈と死ぬ
(*轟轟烈烈=大胆で力強い様)

517
00:35:42,770 --> 00:35:44,700
一切が始まったばかりだ

518
00:35:45,490 --> 00:35:46,620
私を殺せ

519
00:35:49,180 --> 00:35:52,900
お前たちは趙敬の暗き陰の下で生かされるのだ

520
00:35:54,420 --> 00:35:58,850
奴を殺せ 奴を殺せ 奴を殺せ

521
00:35:59,050 --> 00:35:59,850
いいでしょう

522
00:36:00,460 --> 00:36:02,460
死に及ばぬ生を差し上げよう
(*生不如死=生きるより死んだ方がまし《小五義》)

523
00:36:25,740 --> 00:36:27,220
父さま 母さま

524
00:36:27,460 --> 00:36:28,260
師父

525
00:36:28,610 --> 00:36:29,460
高盟主

526
00:36:29,740 --> 00:36:30,610
阿絮

527
00:36:32,420 --> 00:36:34,700
これが私に選んで欲しかった道でしょう

528
00:37:09,220 --> 00:37:10,420
自業自得だ

529
00:38:05,140 --> 00:38:06,010
義父さん

530
00:38:06,660 --> 00:38:07,700
これを飲んで

531
00:38:10,140 --> 00:38:11,220
良いものだよ

532
00:38:26,570 --> 00:38:27,460
義父さん

533
00:38:29,220 --> 00:38:31,460
蝎儿はあなたが一番弁が立つことを知ってる

534
00:38:32,530 --> 00:38:33,530
あなたが口を開くと

535
00:38:34,850 --> 00:38:36,570
僕はどうしても絆されてしまう

536
00:38:37,530 --> 00:38:38,810
だからこれからは

537
00:38:39,810 --> 00:38:41,420
何もおっしゃらずに

538
00:38:51,050 --> 00:38:53,810
ゆっくり休んで ゆっくり休んで

539
00:39:03,940 --> 00:39:04,770
阿絮

540
00:39:05,370 --> 00:39:07,260
剣を返すよ 家に帰ろう

541
00:39:13,570 --> 00:39:14,850
先に家に帰らない?

542
00:39:15,010 --> 00:39:17,370
帰ったら全部白状するよ

543
00:39:17,660 --> 00:39:18,530
その時に

544
00:39:18,850 --> 00:39:19,980
罰を受けるから

545
00:39:21,370 --> 00:39:22,330
好きにして

546
00:39:28,810 --> 00:39:29,740
阿絮

547
00:39:30,090 --> 00:39:31,010
私のこの人生

548
00:39:31,740 --> 00:39:33,370
一番楽しかったのはこの瞬間なんだ

549
00:39:33,810 --> 00:39:35,140
ここで殴らないで

550
00:39:38,090 --> 00:39:38,900
いいだろう

551
00:39:40,220 --> 00:39:43,290
今回は滅多打ちにするから覚えておけよ

552
00:39:43,740 --> 00:39:45,570
師父 いいよ 師叔

553
00:39:45,770 --> 00:39:48,420
おバカさん 行くよ 家に帰ろう

554
00:39:52,260 --> 00:39:53,220
晩は何が食べたい?

555
00:39:55,530 --> 00:39:56,420
鬼主

556
00:39:57,610 --> 00:39:58,660
どこへ行くのだ

557
00:40:01,940 --> 00:40:03,570
私の師弟を何と呼びましたか

558
00:40:05,290 --> 00:40:07,260
趙敬は悪運が尽きた

559
00:40:08,370 --> 00:40:10,290
それも彼の身から出た錆

560
00:40:11,460 --> 00:40:13,220
今日皆がここに集まったのは

561
00:40:14,220 --> 00:40:16,010
趙敬を裁くのではなく

562
00:40:17,460 --> 00:40:20,090
この鬼主を討つためだ

563
00:40:23,500 --> 00:40:26,050
温客行 お前が私憤を晴らしたなら

564
00:40:26,220 --> 00:40:27,810
公憤も晴らすべきではないか?

565
00:40:27,980 --> 00:40:30,460
莫懐陽 あなたは気が触れたのですか

566
00:40:30,700 --> 00:40:32,770
この子は甄大侠の跡継ぎ

567
00:40:32,900 --> 00:40:34,050
鬼主などではない

568
00:40:37,140 --> 00:40:38,500
そうとは限らぬ

569
00:40:38,660 --> 00:40:39,700
たとえそうであっても

570
00:40:40,290 --> 00:40:42,900
甄如玉はあなたの峨眉に恩があり

571
00:40:43,050 --> 00:40:44,500
私の清風剣派には

572
00:40:45,050 --> 00:40:46,500
また何の関わりが?

573
00:40:47,900 --> 00:40:48,900
温客行

574
00:40:49,050 --> 00:40:52,370
お前は白鹿崖で一体どんな小細工をした

575
00:40:53,260 --> 00:40:54,850
お前は堂々たる鬼主だろう

576
00:40:55,290 --> 00:40:57,770
自分の身分すら認められぬとは

577
00:40:58,090 --> 00:40:59,570
恥を知らぬのか?

578
00:41:03,810 --> 00:41:05,770
いいでしょう 認めます

579
00:41:06,290 --> 00:41:08,370
私めは確かに鬼谷谷主です

580
00:41:08,850 --> 00:41:12,090
先ほどはあなた方をからかいました

581
00:41:13,980 --> 00:41:16,980
温客行 老いぼれを騙すとは

582
00:41:17,090 --> 00:41:17,980
大師ご諒察ください

583
00:41:18,260 --> 00:41:19,740
私がこの嘘をつかなければ

584
00:41:19,850 --> 00:41:22,140
趙敬を人前で裁く機会もなかったのでは?

585
00:41:22,460 --> 00:41:24,140
あなたは結局 甄家の跡継ぎなのか?

586
00:41:24,460 --> 00:41:26,090
あなたはなぜ鬼谷に入ったのだ

587
00:41:26,220 --> 00:41:29,420
私が鬼谷に入ったのは全て皆さまのご配意の賜物

588
00:41:29,530 --> 00:41:30,500
でたらめを

589
00:41:30,770 --> 00:41:31,420
甄恩公は

590
00:41:31,460 --> 00:41:32,570
もういいでしょう智音師太

591
00:41:33,770 --> 00:41:35,330
あなたが何度も恩公と呼ぶなんて

592
00:41:35,500 --> 00:41:36,500
皮肉ではありませんか?

593
00:41:37,140 --> 00:41:38,500
あなたの恩公が地位も名誉も失い

594
00:41:38,610 --> 00:41:39,850
廃人となった際

595
00:41:40,010 --> 00:41:41,290
峨眉派はどこにいましたか?

596
00:41:42,010 --> 00:41:43,460
私は今でも分かりません

597
00:41:43,610 --> 00:41:45,530
父は当時これだけ多くの友人知人

598
00:41:45,700 --> 00:41:46,700
親戚旧知がありながら

599
00:41:46,850 --> 00:41:48,850
我が家族が大難に直面した時に

600
00:41:49,140 --> 00:41:50,460
あなたたちはどこにいたのか

601
00:41:55,940 --> 00:41:58,610
令尊令堂にこのような末路があったのは

602
00:41:58,940 --> 00:42:00,610
迫害に遭ったからではなく

603
00:42:00,810 --> 00:42:04,090
武庫の秘密を隠していた魔王 容炫を

604
00:42:04,290 --> 00:42:06,290
彼が庇ったからだ

605
00:42:06,740 --> 00:42:09,660
それゆえ今日 私は清算のためにお前に会いに来た

606
00:42:14,220 --> 00:42:16,330
誰かが私の師弟に精算を求めるなら

607
00:42:16,980 --> 00:42:18,740
先に私のこの関門を越えよ

608
00:42:22,980 --> 00:42:24,810
清算にもお前たちの出る幕はない

609
00:42:27,850 --> 00:42:29,420
葉上仙 葉上仙

610
00:42:33,570 --> 00:42:34,900
葉上仙 葉上仙

611
00:42:35,050 --> 00:42:35,900
葉前輩

612
00:42:36,610 --> 00:42:39,500
葉前輩 良いところに来られた

613
00:42:39,610 --> 00:42:42,090
今日あなた様には皆を率いて
鬼谷を滅ぼしていただきたい

614
00:42:42,260 --> 00:42:43,050
そうだ

615
00:42:43,810 --> 00:42:45,660
鬼谷は俺が必ず潰す

616
00:42:46,290 --> 00:42:49,240
鬼谷の上下全ての者どもが死なねばならん





https://youtu.be/JRhHkQxQBqE

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?