『古事記』『日本書紀』『出雲風土記』の『大国主』の国譲り+α
ここに、『古事記』『日本書紀』『出雲風土記』の国譲りの文がある・・・
年単位をまたいで翻訳し、やっと完成。世間にあるやつより詳しいと思うよ。6547文字
明治4年、杵築大社が出雲大社に
出雲大社は古来から、その地名に由来して杵築大社と呼ばれてきた。明治4年(1871年)に、出雲大社と改名した。
宇迦能山の山麓の杵築に住んだ大国主
大国主が国を天照の子孫に譲ったあと、杵築大社を自らの住居にした。宇賀郷と杵築大社の位置関係を調べると、宇賀郷は出雲郡の楯縫郡に接している。
宇賀郷の南には山脈があり、現在の太々山(341m)、天台ヶ峰(490m)、鼻高山(536m)、旅伏山(412m)が東西に並んでいる。杵築大社は山脈の南西の麓に位置しています。宇賀郷とは反対側にあり、少し距離が離れている。しかし、この山脈を宇賀の山と考えるなら、杵築大社は確かにその山の中にある。つまり、須佐之男命が言う「宇迦能山の山本の大神殿」とは、杵築大社を指し、大国主の将来の住居となったのか?
1.『古事記』の “大国主神の国譲り”
自分の住処として壮大な宮殿を立てることを条件に、大国主神が統治していた葦原中國、すなわち瑞穂の国を、天つ神の御子に差出すことを了承したという一文が記されています。
ワシ:葦原中國って瑞穂の国のことだったんだ・・瑞穂の国=大和なのか、違うのか?天つ神の御子に差出す・・・唐に差し出す話だよな。
【翻訳】
ただ僕が、住処をば、天つ神の御子の天津日継を知らしお治めるに足りる、天のお巣のように、石根の底まで宮柱を太く知り、高天原の氷木が高いのを知って治め給えば、僕は百に満たない八十(歳)、熊手に隠れて田舎で控える。
原文は「僕は百に満たない八十」だから”歳”のことだろな。
知らしめす=の翻訳は普通は「知らしお治める」になるだろうが、「知らし〆る」かもな。「〆るが治める」に変化したのではと勘ぐっているんだけど・・・。
2.『日本書紀』の国譲り
大国主神が、一定の条件を呑んで潔く国を引き渡す見返りとして、壮大な宮殿を建てることを、高天の原にいる高皇産霊尊の側から申し出たことが書かれている。
【翻訳】
ここから先は
¥ 500
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?