見出し画像

初午大祭と天草陶磁器

さて、英語で日記2日目。
今日は天気良かったからシーツお洗濯できてハッピー。
三連休も今日で終わりです。
皆さんはどんな日になりましたか?

2024.2.12  day2

今日は熊本城稲荷神社の初午大祭へ行ってきた。
すごい行列だったけどなんとか福餅ゲット。
その後は熊本県伝統工芸館に行って天草陶磁器を見てきたよ。
今日はルンルンな1日だった♫

I went to festival of the Hatsuuma-taisai in Kumamoto castel inari shrine today.
It had a long line of peaple, however I got the Fukumochi.
Next, I went to the traditional crahts center of Kumamoto prefecture where to sea the Amakusa-craft-dishes.
I had a nice day.

(Google翻訳)
Today I went to the Hatsuuma Festival at Kumamoto Castle Inari Shrine.
There was a huge line, but I managed to get a lucky mochi.
After that, I went to the Kumamoto Prefectural Traditional Crafts Museum and looked at Amakusa ceramics.
Today was a fun day.

★Review of today

✕ in Kumamoto castel 〇 at Kumamoto castle
すごい行列だった There was a huge line.
~をなんとか手に入れた Managed to get ~
そのあと~ After that,~
熊本県伝統工芸館 Kumamoto Prefectural Traditional Crafts Museum
陶磁器 ceramics

ceramicsってなんかプラスチックをイメージしたけど陶磁器なんだ。
今気づいたけどpeopleがpeapleになってる。
発音的にはeっぽいけどoなの不思議だよね。

あ、他にもスペルミスある。。。
気づいた人はちゃんとわかってる人。
I had a nice day が正しいのかどうかは謎のまま。
誰か教えてください!

つづく

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?