Dois Pra Lá, Dois Pra Cá

https://www.youtube.com/watch?v=2Sw1G1GDmqg

ジョアン ボスコの曲で、エリス レジーナが歌った Dois Pra Lá, Dois Pra Cá が大好きなんですが、この曲のツボは、なんと言ってもエンディングにエリスが口ずさむスペイン語の別の歌のひと節。


Dejaste abandonada la ilusión que había en mi corazón por ti ♪

きっとラテンのスタンダードなんだろうな、と思っていたが、曲名がずっとわからなかった。
ちなみにジョアン ボスコはこの部分を歌っていないから、エリスのオリジナルアレンジなんだろう。
でも、ほとんどの歌手がこのエンディングでカバーしてるよね。
もう、この曲は完全にDois Pra Lá, Dois Pra Cá の一部だ。

それに、ここを歌うか歌わないかで、歌の景色が変わるのよ。
例えば、こんな風に


今夜、彼女の心は冷えきっている。

ダンスホールで声をかけてきた男と、もうどれだけ踊っているだろう。

そちらへ2歩、こちらへ2歩・・・

ひたすらステップを踏み、回転し続ける

けれども情熱的なボンゴのビートと心は裏腹

マラカスのリズムにも心乱れて、気持ちが追いつけない

そちらへ2歩、こちらへ2歩・・・

ひたすらステップを踏みつづける

ガーデニアの香水に眩暈がする・・・

ガラナ入りのウィスキーをしたたかに煽り、酔いしれたい

ええ、今はなにも聞かないで

指輪は偽物。ピアスもネックレスも、安っぽい輝きを放ちながら揺れている

それが今の私

うつろな夜

そして、耳元であなたが囁く

そちらへ2歩、こちらへ2歩・・・

ダンスホールに流れるラテンのメロディ

Dejaste abandonada la ilusión que había en mi corazón por ti♪

もうあなたへの夢は捨てるわ


このひと節こそが、彼女の心の叫びなの。

で、その曲名が、最近偶然わかった。。。。La Puerta

やっぱラテンは、いい!!


Dois Pra Lá, Dois Pra Cá そちらへ2歩、こちらへ2歩

とは、行きつ戻りつしながら、結局全然進展しない恋の行方。

別れる? 別れない? 逡巡し続ける彼女の心の中なのでしょうね。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?