見出し画像

Beatlesの「Strawberry fields」の英語

この曲もジョン・レノンによるもので、難解でした。
「Strawberry fields」は、リバプールにあるサルヴェーションアーミーの孤児院を示しています。ジョン・レノンは、幼少期、よくその庭園で遊んでいたのだそうです。

Nothing is real
And nothing to get hung about
「何も本当のものはない。そして、気に病むことも何もない」
"hung about" には、いくつかの意味がありますが、一般的には「ぶらつく」「留まる」「時間を過ごす」という意味で使われます。特に「何かについてくよくよする」「何かに困惑する」という意味で使われることもあります。

It's getting hard to be someone, but it all works out It doesn't matter much to me
「誰かでいるのが難しくなってきたけれど、すべてうまくいく 私にはあまり重要ではない」
この部分は、自己のアイデンティティや存在の意義を追求する中での困難や挑戦を表現していますが、それにもかかわらず、最終的には事態が何とかなる(「it all works out」)という楽観的な態度を示しています。また、「It doesn't matter much to me」という部分は、たとえ周囲の状況や自己に対する期待が重荷に感じられたとしても、それに対してあまり気に留めない、あるいはそれほど重要ではないという心情を示しています。

No one I think is in my tree I mean, it must be high or low That is, you can't, you know, tune in, but it's alright That is, I think it's not too bad
「私の思うに、私の木には誰もいないと思うんだ。つまり、それは高いか低いかのどちらかだろう つまり、合わせることはできないけど、それでも大丈夫 つまり、それほど悪くないと思う」
"It must be high or low" は、ジョン・レノンの視点が極端であることを示しているかもしれません(非常にユニークであるため、他の人が理解しにくい)。


*イラストは、イギリスの孤児院をイメージして、ChatGPTで描きました。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?