見出し画像

63/365 May I place you on hold?

皆さま、こんにちは。
昨日からの電話カスタマーサービス強化週間続きです。
本日のフレーズも基本のき、マスターしましょう。

Place you でひと単語

ではないですが、もう一つの単語のようにしてしまって発声しましょう。
そうですよね。ちょっと言いにくい。
慣れるまではひたすら独り言練習。これはこの先も私はきっとみなさんの耳がたこになるまで言い続けると思います。
言い方がわかってるけど、でない。言いづらさが残ってる。それは独り言練習で克服出来ます。最大の近道は練習なんです。

on hold for 2 to 3 minutes?

コールセンターの方針によってだとは思うので、定型文には書きませんでしたが、私がもしクライアントなのであれば、何分くらい保留にされるのか先にお知らせしてほしい。
なので、私は2−3分というようにしてます。Expectationを先に伝えるのが電話でのカスタマーサービスの技術としては必要です。

May I ? じゃなくて、ステートメントにする場合

有無も言わさず。もう保留にしないといけない場合、理由を言うのは必ずです。
そして、May I の代わりは、 Allow me
Allow me to place you on hold for 2 to 3 mins in order for me to…
そうなんです、理由を付け加える分長くなります。
でも、こちらも良く使われる保留伺いかと思います。

電話のカスタマーサービスは奥深いと私は考えます。
対面でないのでジェスチャーカバーが効きません。しっかり単語と単語を繋げて伝える必要があります。

それでは、また明日!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?