見出し画像

聖書日課(2024/5/27に与えられた聖句)

reading assignment:出エジプト記3:13-20 Ⅰコリント11:27-34 losung詩編60:14 lehrtext:ローマ12:1 remind point:出エジプト記3:15 Ⅰコリント11:27-34

”従って、ふさわしくないしかたで、主のパンを食べ、主の杯を飲む者は、主の体と血に対して罪を犯すことになります。
人は自分を吟味したうえで、そのパンを食べ、その杯から飲むべきです。
主の体をわきまえないで食べて飲む者は、自分に対する裁きを食べて飲むことになるのです。
あなたがたの間に、弱い者や病人が大勢おり、また死んだ者も少なくないのは、そのためです。
もし私たちが、自分をわきまえていれば、裁かれることはなかったでしょう。
しかし、私たちが裁かれているのは、主によって懲らしめを受け、この世と共に罪に定められることがないためなのです。
私のきょうだいたち、こういうわけですから、食事のために集まるときは、互いに待ち合わせなさい。
空腹の人は、家で食事を済ませなさい。あなたがたが集まることによって裁きを受けることにならないためです。その他のことは、私がそちらに行ったときに決めましょう。” (Ⅰコリント11:27-34) 原文(NA28)[27] Ὥστε ὃς ἂν ἐσθίῃ τὸν ἄρτον ἢ πίνῃ τὸ ποτήριον τοῦ κυρίου ἀναξίως, ἔνοχος ἔσται τοῦ σώματος καὶ τοῦ αἵματος τοῦ κυρίου. [28] δοκιμαζέτω δὲ ἄνθρωπος ἑαυτὸν καὶ οὕτως ἐκ τοῦ ἄρτου ἐσθιέτω καὶ ἐκ τοῦ ποτηρίου πινέτω· [29] ὁ γὰρ ἐσθίων καὶ πίνων κρίμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶ πίνει μὴ διακρίνων τὸ σῶμα. [30] διὰ τοῦτο ἐν ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι καὶ κοιμῶνται ἱκανοί. [31] εἰ δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα· [32] κρινόμενοι δὲ ὑπὸ [τοῦ] κυρίου παιδευόμεθα, ἵνα μὴ σὺν τῷ κόσμῳ κατακριθῶμεν. [33] Ὥστε, ἀδελφοί μου, συνερχόμενοι εἰς τὸ φαγεῖν ἀλλήλους ἐκδέχεσθε. [34] εἴ τις πεινᾷ, ἐν οἴκῳ ἐσθιέτω, ἵνα μὴ εἰς κρίμα συνέρχησθε. τὰ δὲ λοιπὰ ὡς ἂν ἔλθω διατάξομαι.

καὶ ἀνοίσει αὐτὰ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωμα τῷ κυρίῳ· περὶ πλημμελείας ἐστίν.(Lev.7:5)
品詞
1 καὶ ἀνοίσει αὐτὰ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωμα τῷ κυρίῳ· (カイアノイセイアウトホヒエレウスエピトトュシアステーリオンカルポーマトーィキュローィ)祭司はそれらを主に捧げる献納物として祭壇の上に捧げなさい。

2 περὶ πλημμελείας ἐστίν.(ペリプレームメレイアスエスティン)それは、咎のためである。

レビ記7章5節。2024年2月9日、名古屋、ワキアカツグミ。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?