インドネシア語は副詞が名詞を修飾するのか Nanti Soreは副詞なのか


ニューエクスプレス+インドネシア語より

気になりだしたら止まらなくなってしまいました。

Bagaimana kalau kita menonton film nanti sore?
(今日の午後映画をみるのはどうでしょう?)

nanti 今度の 次の 後の
sore 午後 夕方

「今日の午後」って副詞なのでしょうか??

nantiは副詞で、soreは名詞?

じゃあ名詞句?

でもそうすると、soreという名詞を副詞nantiが修飾している?

それとも nanti sore で一つの単語(副詞)として考えるのでしょうか。

英語だとMorgingとかAfternoonとか使い方によっては副詞になるけど、それと同じなんですかね。

時間を表す前置詞に pada があるのですが、ニューエクスプレスの解説ではsoreにpadaは不要とある。

でも理由が書いてなくって、省略してるだけなのか、副詞だから不要なのか、それともなんらかの理由で不要なのかは不明でした。

お勉強続けていけばそのうちわかるのかしら。

未来の自分に課題として残しておきますね。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?