見出し画像

green with envy.

直訳すると「羨ましい緑」とかになり、???となるけど「羨望の緑」と捉えていただきたいなと思っています。
元々「envy」という単語の意味を知っていて、それで何か言葉が無いかなと調べたときに「green with envy.」という言葉を知って、意味は「顔が青ざめるほど羨ましい!」という意味だとかなんとかだった・・検索してみてください。
私は日本語で言う「隣の芝生は青く見える」と通ずるところがあるんかなと思い、日本語では緑を青と表現したりもするので、視覚として青色も見えるよう混ぜ込んで描いてみたりもしました。

ここから先は

773字 / 1画像

¥ 100

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?