【コヒアランス感=首尾一貫感覚=SOCとは】
一昨日投稿した、日本とドイツの幸福感。
そこに【コヒアランス感】なる言葉が記載されていましたが、これ何?と思われた方いらっしゃいますでしょうか。
原語は Sense of Coherence なので、まんま訳すとコヒアランス感、もう少し日本語らしく訳すと首尾一貫感覚となりますが、それでもよく分からないと思います。ちなみにSOCと略されるのですが、IT業界でSOCというと、Security Operation Center(セキュリティ監視センター)なので、紛らわしいと思ったりも。
で、心理業界のSOCを分かりやすく説明してるなと思ったのがこちらのサイト。
・把握可能感:わかる!
・処理可能感:できる!
・有意味感 :やるぞ!
とわかりやすく置き換えてくれています。
わかる+できる≒なんとかなる
とさらに置き換えると、
SOC≒やってみよう、なんとかなる因子
という考え方もできるのかな、とふと思いました。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?