見出し画像

ヴィガノ大司教の至聖なる童貞マリアへの嘆願(2021年5月13日)

カルロ・マリア・ヴィガノ大司教の至聖なる童貞マリアへの嘆願
2021年5月13日

この一年以上、全世界は、パンデミックを口実に「グレート・リセット」と新世界秩序(New World Order)の確立のための条件をつくり出そうとするエリートたちの人質となっています。天主および人類に対する敵対者が計画したこの最新の革命は、地獄のわざであるのは確実であり、祈り、断食、償いという霊的な武器に頼って戦わなければならないものです。私は忠実なカトリック信者の皆さんに、聖母に捧げられた今月(五月)の間、毎日聖なるロザリオを唱え、以下のような祈りを付け加えるように勧めます。すべての恵みの仲介者、勝利の元后が、この背教の時にそのご保護によって私たちを助け、悪に抵抗し罪人の改心を得るために剛毅の徳を与えてくださいますように。
+大司教カルロ・マリア・ヴィガノ

至高なる聖母、天の元后よ、この暗黒と苦悩の時に、御まなざしを御身の子なるわれらに向け給え。今この時、敵の軍勢が、天主とその教会と人類とに対して、地獄からの攻撃を増大させつつある真っ只中にあるわれらが、ひれ伏して捧げ奉る信頼に満ちた祈りを聞き入れ給え、祈りに答えるを軽んじ給うなかれ。

御身は、謙遜の模範のみならず、天主のみ旨への従順の模範にして手本なり。われらの統治者らを照らし給い、それによりて、彼らが行使する権威は主から来ること、また自らがなさなかった善および犯した悪のいずれについても公正な審判者なる主に責任を取らねばならぬことを思い起こさせ給え。「信実なる童貞」よ、公務を司る者らに、その職務についての道徳上の義務を尊び、悪徳や誤謬とのいかなる共謀をも拒否するよう教え給え。

天主の玉座の御前にて執り成し給え。霊魂と身体の悪を癒やし給い、まさしく「病人の快復」として皆が祈り奉る御身よ、医師や医療従事者をその職において導き給え。彼らが病人の世話を行い、われらのうちで最も弱き者らに援助を与えるのを助け給え。不適切な治療や有害な薬物で死や病気を引き起こすことを強制する者どもに対抗する勇気を彼らに与え給え。われらの霊魂の天主なる医師、われらの主イエズス・キリストに祈り給い、身体の生命と健康を促進する役割と義務に対する意識を彼らの良心に呼び起こすよう主に願い給え。

エジプトへの逃避の際、ヘロデの虐殺から天主なる御子を救い給うた御身よ、われらの子供たちを、迫り来る道徳的・霊的な脅威から救い出し給え。われらの小さき子らを、罪および悪なるまことの疫病から、また身体と霊に打撃を与えんとするイデオロギー独裁体制の犯罪計画から守り給え。われらの子供らに危険かつ道徳的に違法な薬物を実験的に使用することに反対するよう、親や教育者を強め給え。子らの無垢な心を傷つけ、さらには子供らの道徳を腐敗させ、子らの知性をゆがめることで、幼きころより堕落させんと試みる者どもの攻撃をくじき給え。

永遠の命への道において、御子の現存で慰めを受け給うた御身よ、病人、高齢者、死にゆく者、特に、非人間的な規制によって、秘蹟を受けるのをはく奪され、病院のベッドで孤独に死を迎える者に寄り添い給え。彼らに慰めを与え給え。彼らが天主との友情の慰めをもって目を閉じることができるよう、自らが犯した罪に対する悔い改めと、その罪の償いとして自らの苦しみを捧げ奉らんとの望みを彼らに起こさせ給え。

「司祭職の母」と呼ばれ給う御身よ、われらの牧者らを照らし給え。今ある脅威を認識すべく、彼らの目を開かせ給え。彼らを、御子キリストの一貫した証人となし、主が彼らに委ね給うた群れの勇気ある守護者となし、誤謬と悪徳に勇敢に反対する者となし給え。至聖なる童貞よ、世間体や罪との共謀などのすべてを彼らから取り除き給え。天主と隣人への愛で彼らを燃え上がらせ、彼らの心を照らし、彼らの意志を強め給え。

御身の御前では地獄のすべての悪魔が逃げ出すなり。この憎むべき専制政治による悪魔の計画、パンデミックという欺瞞、邪悪を働く者どもの嘘を打ち破り給え。キリストのまことの光が誤謬と罪の暗闇を照らすごとく、嘘の上に真理の光を輝かせ給え。御身の敵を混乱させ給い、あえて天に挑み、反キリストの支配を確立せんと欲する者どもの高慢なる頭を、御足の下で辱め給え。

天主の御定めにより、すべての恵みの仲介者にしてわれらの共贖者なる御身よ、御身の汚れなき御心の凱旋を見奉る御恵みを、われらに得しめ給え。その汚れなき御心に、われら自身、われらの家族、われらの共同体、聖なる教会、われらの祖国、そして全世界をわれら奉献し奉る。アメン

2021年5月13日
主の御昇天
ファチマの童貞聖マリアの御出現

【訳注】
Auguste Dame (仏), Augusta Signora(伊), August Lady(英)Augusta Señora(西)の訳語として、「至高なる聖母」とした。その理由は、聖体降福式の時の讃美の時に 聖母についてフランス語で "auguste Mère de Dieu" とあり、同じauguste という単語が使われており、日本語では特に auguste に対応する言葉は訳されてはいないが、中国語では「至高至聖」と訳されているので、それを参考にしたからである。参考までに各国語では次の通りである。
Bénie soit l'auguste Mère de Dieu, la très Sainte Vierge Marie !(仏)
Benedetta la gran Madre di Dio, Maria Santissima(伊)
Blessed be the great Mother of God, Mary Most Holy(英)
Bendita sea la Incomparable Madre de Dios la Santísima Virgen María(西)
讚美至高至聖瑪利亞天主之母。(中文)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?