見出し画像

小澤征爾さん死去 中国の報道 訳語紹介

昨日紹介した記事は読んでみましたか?
比較的簡単でしたでしょうか?

単語の訳を紹介致しますので、参考にしてください。
ここに紹介する訳語は、記事の内容に沿った意味を採用しています。

① マエストロ
② 深い縁/かたい絆
③ 瀋陽市
④ 中央楽団
⑤ 共演
⑥ ベルリオーズ「ローマの謝肉祭」序曲
⑦ ブラームス「交響曲第2番ニ長調
⑧ 「二泉映月」
⑨ 「草原の小姉妹」
⑩ ボストン交響楽団
⑪ ベートーヴェン「交響曲第9番」
⑫ キャリア
⑬ 音楽ファン
⑭ ラン・ラン(中国出身のピアニスト)
⑮ 小澤征爾音楽塾
⑯ 中国国家大劇院
⑰ 上海大劇院
⑱ 4年ぶりに
⑲ キッセイ文化ホール
⑳ 指揮をする
㉑ サイトウ・キネン・オーケストラ
㉒ ベートーヴェン「エグモント」序曲
㉒ 国際宇宙ステーション
㉓ 宇宙飛行士
㉔ 車椅子
㉕ ひざ掛け
㉖ やつれた
㉗ 情熱的に

2月14日補足:
本文2段落目に“演绎”という単語がありましたが、これを忘れていました。
指揮者が「音楽を表現する」という意味ですが、この文脈では「指揮した」と訳して差し支えないと考えます。

ここで取り上げる文章は、仕事とは関係なく、私が個人的に興味を覚えたものだけです。次回は「ボーンベッド」という言葉に関連する文章をサイトラしたいと思います。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?