【歌詞和訳】 ファレル"Just Cloud Away"
11月も後半に入って、いきなり寒くなってきました。
しかも曇りで晴れ間が覗くことが少なく、寒さに拍車がかかるここ最近。
寒いだけならまだしも、人生、とことんツイてないって日が時々あります。
不思議なくらい、なにもかもが裏目に出るばかりの一日。
そんな日を
「なんでもかんでもマイナスに考えなさんな」
「太陽の光は雲ひとつ隔てたところにあるよ」
と、あたたかく励ますファレルの曲を和訳してみました。
"Just A Cloud Away" / Pharrell Williams(歌詞翻訳 by REATMO)
(Chorus)
この雨だって一時的なもの
雨の日があるから、晴れのありがたさがわかるのさ
太陽の光は雲ひとつ隔てたところにあるんだ
雲ひとつ越えた先にね
This rainy day is temporary
The contrast is why we got 'em
‘Cause sunshine due is just a cloud away way way way way way
Way way way way way way (hey baby!)
(Verse)
まぁ、なんかすっごく腹立つことがあったんだよな
誰にでもあることだよ
けど、僕のいい話をきいたら
今日という一日が変わるかもしれないよ
So what you blown a fuse (you blown a fuse)
Well that happens to us all (that
Happens to us all)
When I come with great news (I come with great news)
The day could change (change) change (change) change (change) change (change)
(Verse)
みんなもちろん、そういうことを経験してる
暗闇のなか泣いて、ジタバタ苦闘して
でも、その経験こそが君の強さになる
ポジティブはエネルギーはどこへもいかないさ
We all, of course, been there before
Been there cryin, fightin' the dark
But all that good energy be your strong
Won’t get away way way way
(Chorus)
この雨だって永久に降ってるわけじゃない
いつも同じじゃ飽きちゃうだろ?
明るい太陽は雲ひとつ隔てたところにあるんだ
雲ひとつ越えた先にね
This rainy day is temporary
The contrast is why we got 'em
‘Cause sunshine due is just a cloud away way way way way way
Way way way way way way (hey baby!)
(Verse)
ロックスターだって
ブルースを歌いたくなるような日もある
だからって書いたその曲を捨てないで
君の視野は変わるかもしれないんだから
Well today the rock star (today the rock star)
Feels like singing the blues
(Feels like singing the blues)
Don’t abandon that song (Don’t abandon that song)
‘Cause the tune could change (change) change (change) change (change)
Change (change)
(Verse)
みんなもちろん、そういうことを経験してきた
泣いて、暗闇と戦って
でも、重力があるってことは
地球が君を鎖で縛ってる、ってことじゃないだろ?
(註:落ち込んでるとき、何もかもをマイナスに捉えなさんなの意味)
We all, of course, been there before
Been there cryin, fightin' the dark
Gravity doesn’t mean the Earth’s your ball-and-chain (chain) chain (chain) chain (chain) chain (chain)
(Chorus)
この雨だって一時的なもの
雨の日があるから、晴れのありがたさがわかるのさ
明るい太陽は雲ひとつ隔てたところにあるんだ
雲ひとつ越えた先にね
This rainy day is temporary
The contrast is why we got 'em
‘Cause sunshine due is just a cloud away way way way way way
Way way way way way way (hey baby!)
(Bridge)
ものごとはシンプル、すべては循環している
因果応報、巡り巡ってまた戻ってくるんだ
何だってブーメランみたいなもの
上がったものは必ず下がるし
寒さに震えるときこそ愛の暖かさを知るし
人への思いやりが君の足を地につけてくれる
Everything is cyclical
What goes around us come back around baby
Everything boomerangs
What goes
Up must come down
Love is warm when it’s cold
Humanity will keep your feet on the ground
だからさ、雨の中でも君らしくあれ
わかってくれたなら、一緒に歌おうよ
So do your thing through the rain
If you understand, won’t you sing with me now?
(Chorus x2)
この雨は一時的なもの
雨の日があるから、晴れのありがたさがわかるのさ
明るい太陽は雲ひとつ隔てたところにあるんだ
雲ひとつ越えた先にね
この雨だって永久に降ってるわけじゃない
いつも同じじゃ飽きちゃうだろ?
太陽の光は雲ひとつ隔てたところにあるんだ
すぐそこにね
This rainy day is temporary
The contrast is why we got him
‘Cause sunshine due is just a cloud away way way way way way
Way way way way way way