見出し画像

【BTSで韓国語】もう恐れるな

 このテーマについて書くべきかどうかしばらく悩んでいました。推しと繋げていいかも悩んだけど、私の場合、結局何を考えててもどこかでバンタンに繋がってしまうので、ゆっくりと慎重に言葉を選びながら、いつもの韓国語勉強&推し活Noteの中で思いを処理しようと思います。

好きだからこそ

 このたびの漫画原作者と実写ドラマ化にまつわる騒動には本当に心を痛めています。私はかつてTVにまつわる仕事をしていました。ジャンルは異なりますが、0から1を作るのではなく、1から2や3を作る、今回の騒動のポジション的にはドラマ制作スタッフに近い。私が業界を去ったのも似たような現場を多く目にして、耐えられなくなったのが一番の理由です。

 具体例を1つ挙げるなら、企画会議で、軽い気持ちで憧れの人の名を出したら採用されたことがありました。これだけ聞くとめでたいですよね。本人との交渉にも携わり、こんなに早い段階で憧れの人と仕事ができるなんてと喜んだのも束の間、制作を進めていくうちにどんどん趣旨が企画当初と違うものになっていきました。完成後、その人が明らかに失望していたのが分かりました。当時下っ端だった私は、あの時私が名前を出さなければよかったんじゃないかとひどく悔やみました。

 正直、企画が採用されないことより、苦労して通した企画が誰かに踏み躙られる方が辛かった。もちろん戦って満足できる作品ができたこともありますが、私は次第に他の誰かの要望を満たすのに徹し、自分が心から好きなものやプライベートで大切にしているものに関する提案は避けるようになってしまいました。でもそんなやり方で自分を守ったとしても、他の人の大切なものが踏み躙られていくのを止めることができない。好きだからこそ作りたいのに、好きだからこそ作れない。私の場合、これが好きを仕事にする難しさだったと思います。

 本当は単独記事にしてこれを機に諸々ぶちまけようと思ったのだけど、書いては消し、書いては消して結局やめました。でもこれだけは皆に見てほしいと思ったので貼っておきたいと思います。ONE PIECEが実写化した時に公開された尾田栄一郎さんとルフィ役のイニャキくんとの対談、そしてキャストが初めて予告を見た時のリアクション。私はこれを見て号泣しました(本編ももちろん感動しますが)。

 やはり私は作品が素晴らしいのはもちろんだけど、こういう制作ビハインドから感じ取れる絆や愛に弱いんだなと再認識しました。尾田栄一郎さんも今となってはアニメ映画もTVアニメも丸々ヒットしてますけど、これまで紆余曲折あって今の制作体制を勝ち取った方です。実写は原作を忠実に再現してる訳ではなく結構違うんですが、どれも納得できる改変。こういう前例ができて未来は明るいと思っていた矢先に今回の芦原さんの件が起こったので、とてもショックでした。でも、それに対して他の漫画家さんやスタッフが声をあげている。時代は進んでいると信じたい。素晴らしい作品は良い制作環境から。現場の雰囲気が良ければ良いものが作れるんだということがあらゆる分野で常識になっていくべきだと思います。

韓国語勉強

それでは今日もYou Never Walk Aloneの続きを。

이 날개는 아픔에서 돋아났지만
この翼は苦しみから生えたけど

빛을 향한 날개야
光へ向かう翼さ

힘들고 아프더라도
辛く苦しくとも

날아갈 수 있다면 날 테야
飛んでいけるなら飛んでやるさ

더는 두렵지 않게 내 손을 잡아줄래
これ以上怖くないよう 僕の手を握ってくれないか

너와 나 함께라면 웃을 수 있으니깐
君と一緒なら笑顔になれるから

돋아났지만=生えたけど

돋다も나다もどちらも「出る/生える/生じる」みたいな意味になる。組み合わせると「生え出た」って感じかな。돋아남は「芽生え」。

빛=光

ピッって覚えやすい。ライトがつく感じ💡

〜을 테야=〜してやる

터(〜つもり、はず) + 이다/이야 (語尾)= 테다/테야
パンマルなので「してやらぁ!」ぐらいの感じ希望。
을との間は必ずスペースを開ける。
※「〜するつもりだ」の~ㄹ/을 거야(ㄹ/을 거에요)とほぼ変わらないらしい。

더는=もう、これ以上

더는 잘못을 되풀이하지 마세요
これ以上過ちを繰り返さないでください。

두렵다=怖い

怖いには色々種類があるそう。言語を学ぶと感情の種類も増える気がして楽しいですね。

무섭다
あるものや状況が怖い。対象が具体的。「怖い」とは別に強調の意味でも使われる(凄すぎて引く感じ?)

무서운 영화를 봐서 잠이 안 와요.
怖い映画を見たので眠れません。
※「眠れない」は「眠りが来ない」と表現する。

두렵다
怖い気持ちや不安が湧き起こる感じ。自分の気持ちの話。

홀로 여행은 조금 두렵다.
一人旅はちょっと怖い。

두려워하다=恐れる、怖がる

실수를 두려워하지 마세요.
ミスを恐れないでください。

()나다
直訳は「怖気が出る」なので、怖気付くの方。②とほぼ同じ。

모르는 사람에게 말을 걸는 게 겁이 나요.
知らない人に話しかけるのは怖いです。

 今回あまりバンタンの話できてないですが、怖気付いた時は推しの音楽でも聴いて恐れを吹き飛ばしていこうぜ。

 アマプラで全編見れますが、メキシコの公式が特別に無料公開していたので最後に貼っておきたいと思います。

それではまた近いうちに〜。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?