見出し画像

AIダンジョンに桃太郎を作らせた結果…

皆さん、物語は好きですか?そんなみなさんに朗報です。
「AIダンジョン」というソフトがあり、自動で物語を作ってくれます。

AIダンジョンのリンク…ここ

今回の目的は桃太郎、AIバージョンです。僕的にも楽しみです!※英語ですが、途中で翻訳を入れます。

一文目

There was an old man and an old woman in one place. The old man went to the mountains for mowing, and the old man went to the river for washing. Then a big peach came down from the river. When I got home and cut the peaches, a boy came out from inside.
と入力します。

訳)あるところにおじいさんとおばあさんがいました。おじいさんは山へ草刈りに、おばあさんは川へ洗濯に行きました。すると大きな桃が川から下ってきました。家に帰って桃を切ると、中から男の子が出てきました。

すると…

There was an old man and an old woman in one place. The old man went to the mountains for mowing, and the old man went to the river for washing. Then a big peach came down from the river. When I got home and cut the peaches, a boy came out from inside. He said, "The peach tree is very tall." And he pointed up into the sky.

"What does it mean?" I asked him.
と出てきました。

訳)老人と老婦人が一か所にあった。 老人は草刈りのために山へ行き、老人は洗濯のために川へ行きました。 すると大きな桃が川から流れてきました。 家に帰って桃を切ると、男の子が中から出てきました。 「桃の木はとても背が高い」と彼は言った。 そして彼は空に上を向いた。

"どういう意味ですか?" 私は彼を尋ねました。

桃の木の話?

2文目

The boy was named "Momotaro"
と入力

訳)男の子は「桃太郎」と名付けられた。

すると…

There was an old man and an old woman in one place. The old man went to the mountains for mowing, and the old man went to the river for washing. Then a big peach came down from the river. When I got home and cut the peaches, a boy came out from inside. He said, "The peach tree is very tall." And he pointed up into the sky.

"What does it mean?" I asked him.
The boy was named "Momotaro" (Little Brother). Momotaro told me that when you go to the mountain, you must take a little branch with you. If you don't have any branches, then the wind blows them away from your house.
と出てきました。

訳)老人と老婦人が一か所にあり、老人は山に草刈りに行き、老人は川に行って洗うと、川から大きな桃が降りてきました。 桃、少年が中から出てきた。 「桃の木はとても背が高い」と彼は言った。 そして彼は空に上を向いた。

"どういう意味ですか?" 私は彼を尋ねました。
その少年は「桃太郎」(リトルブラザー)と名付けられました。 桃太郎さんは、山に行くときは少し枝をとる必要があると言いました。枝がない場合は、風が吹き飛ばして家から吹き飛ばします。

うーん 山に行くことはあっている(?)けど…

3文目

Momotaro said, "Go to Onigashima and get rid of it!"
と入力

訳)桃太郎は「鬼ヶ島に行って鬼退治をする!」と言いました。

すると…

There was an old man and an old woman in one place. The old man went to the mountains for mowing, and the old man went to the river for washing. Then a big peach came down from the river. When I got home and cut the peaches, a boy came out from inside. He said, "The peach tree is very tall." And he pointed up into the sky.

"What does it mean?" I asked him.
The boy was named "Momotaro" (Little Brother). Momotaro told me that when you go to the mountain, you must take a little branch with you. If you don't have any branches, then the wind blows them away from your house.
Momotaro said, "Go to Onigashima and get rid of it!"
I didn't know where Onigashima was. But I looked it up in my book. It was a very, very long way from here.
と出てきました。

訳)老人と老婦人が一か所にあった。 老人は草刈りのために山へ行き、老人は洗濯のために川へ行きました。 すると大きな桃が川から流れてきました。 家に帰って桃を切ると、男の子が中から出てきました。 「桃の木はとても背が高い」と彼は言った。 そして彼は空に上を向いた。

"どういう意味ですか?" 私は彼を尋ねました。
その少年は「桃太郎」(リトルブラザー)と名付けられました。 桃太郎は、山に行くときは、少し枝をとらなければならないと言った。 枝がない場合、風があなたの家から吹き飛ばします。
桃太郎は「鬼ヶ島に行ってそれを取り除く!」と言った。
鬼ヶ島がどこにあるのかわかりませんでした。 しかし、私はそれを私の本で調べました。 ここからはとても長い道のりでした。

リトルブラザーはわからないけど、まぁ良いでしょう。

4文目

However, I finally arrived in Onigashima.
と入力

訳)だが、ついに鬼ヶ島についた。

すると…

There was an old man and an old woman in one place. The old man went to the mountains for mowing, and the old man went to the river for washing. Then a big peach came down from the river. When I got home and cut the peaches, a boy came out from inside. He said, "The peach tree is very tall." And he pointed up into the sky.

"What does it mean?" I asked him.
The boy was named "Momotaro" (Little Brother). Momotaro told me that when you go to the mountain, you must take a little branch with you. If you don't have any branches, then the wind blows them away from your house.
Momotaro said, "Go to Onigashima and get rid of it!"
I didn't know where Onigashima was. But I looked it up in my book. It was a very, very long way from here.
However, I finally arrived in Onigashima. The mountain was very high. And the sea was high, too.
I didn't have a little branch for wind, so I went home.
Every day I went to the mountain top.

と出てきた。

訳)老人と老婦人が一か所にあり、老人は山に草刈りに行き、老人は川に行って洗うと、川から大きな桃が降りてきました。 桃、少年が中から出てきた。 「桃の木はとても背が高い」と彼は言った。 そして彼は空に上を向いた。

"どういう意味ですか?" 私は彼を尋ねました。
その少年は「桃太郎」(リトルブラザー)と名付けられました。 桃太郎さんは、山に行くときは少し枝をとる必要があると言いました。枝がない場合は、風が吹き飛ばして家から吹き飛ばします。
桃太郎は「鬼ヶ島に行ってそれを取り除く!」と言った。
鬼ヶ島がどこにあるのかわかりませんでした。 しかし、私はそれを私の本で調べました。 ここからはとても長い道のりでした。
しかし、ようやく鬼ヶ島に到着しました。山はとても高く、海も高くなっています。
風の枝がなかったので家に帰りました。
毎日山頂に行きました。

おい!引き返すんかい!

5文目

However, for some reason I was able to get rid of Oni.
と入力

訳)しかし、なぜか鬼退治ができてしまった。

すると…

There was an old man and an old woman in one place. The old man went to the mountains for mowing, and the old man went to the river for washing. Then a big peach came down from the river. When I got home and cut the peaches, a boy came out from inside. He said, "The peach tree is very tall." And he pointed up into the sky.

"What does it mean?" I asked him.
The boy was named "Momotaro" (Little Brother). Momotaro told me that when you go to the mountain, you must take a little branch with you. If you don't have any branches, then the wind blows them away from your house.
Momotaro said, "Go to Onigashima and get rid of it!"
I didn't know where Onigashima was. But I looked it up in my book. It was a very, very long way from here.
However, I finally arrived in Onigashima. The mountain was very high. And the sea was high, too.
I didn't have a little branch for wind, so I went home.
Every day I went to the mountain top.
However, for some reason I was able to get rid of Oni. And I thought I heard Momotaro's voice.
Momotaro said, "The peach tree is very tall. Go to Onigashima and get rid of it!"

訳)老人と老婦人が一か所にあり、老人は山へ草刈りに行き、老人は川へ洗いに行き、川から大きな桃が降りてきました。桃、少年が中から出てきた。 「桃の木はとても背が高い」と彼は言った。そして彼は空に上を向いた。

"どういう意味ですか?"私は彼を尋ねました。
その少年は「桃太郎」(リトルブラザー)と名付けられました。桃太郎さんは、山に行くときは少し枝をとる必要があると言いました。枝がない場合は、風が吹き飛ばして家から吹き飛ばします。
桃太郎は「鬼ヶ島に行ってそれを取り除く!」と言った。
鬼ヶ島がどこにあるのかわかりませんでした。しかし、私はそれを私の本で調べました。ここからはとても長い道のりでした。
しかし、ようやく鬼ヶ島に到着しました。山はとても高く、海も高くなっています。
風の枝がなかったので家に帰りました。
毎日山頂に行きました。
でもなんらかの理由で鬼を消すことができ、桃太郎の声が聞こえたのではないかと思いました。
桃太郎は「桃の木はとても高い。鬼ヶ島に行ってそれを取り除いてください!」
と出てきた。

6文目

もうしょうがない…

Get the treasure from the demon!
と入力

訳)宝の物を鬼からGET!

すると…

There was an old man and an old woman in one place. The old man went to the mountains for mowing, and the old man went to the river for washing. Then a big peach came down from the river. When I got home and cut the peaches, a boy came out from inside. He said, "The peach tree is very tall." And he pointed up into the sky.

"What does it mean?" I asked him.
The boy was named "Momotaro" (Little Brother). Momotaro told me that when you go to the mountain, you must take a little branch with you. If you don't have any branches, then the wind blows them away from your house.
Momotaro said, "Go to Onigashima and get rid of it!"
I didn't know where Onigashima was. But I looked it up in my book. It was a very, very long way from here.
However, I finally arrived in Onigashima. The mountain was very high. And the sea was high, too.
I didn't have a little branch for wind, so I went home.
Every day I went to the mountain top.
However, for some reason I was able to get rid of Oni. And I thought I heard Momotaro's voice.
Momotaro said, "The peach tree is very tall. Go to Onigashima and get rid of it!"
Get the treasure from the demon!
If I go to the mountain with treasure, the mountain will come alive and try to get the treasure back!
And so, it was as you see now.
と出てきた。

訳)老人と老婦人が一か所にあった。老人は草刈りのために山へ行き、老人は洗濯のために川へ行きました。すると大きな桃が川から流れてきました。家に帰って桃を切ると、男の子が中から出てきました。 「桃の木はとても背が高い」と彼は言った。そして彼は空に上を向いた。

"どういう意味ですか?"私は彼を尋ねました。
その少年は「桃太郎」(リトルブラザー)と名付けられました。桃太郎は、山に行くときは、少し枝をとらなければならないと言った。枝がない場合、風があなたの家から吹き飛ばします。
桃太郎は「鬼ヶ島に行ってそれを取り除く!」と言った。
鬼ヶ島がどこにあるのかわかりませんでした。しかし、私はそれを私の本で調べました。ここからはとても長い道のりでした。
しかし、ようやく鬼ヶ島に到着しました。山はとても高かった。そして海も高かった。
風の枝がなかったので家に帰りました。
毎日山頂に行きました。
しかし、どういうわけか私は鬼を取り除くことができました。そして、桃太郎の声が聞こえると思った。
桃太郎は「桃の木はとても高い。鬼ヶ島に行ってそれを取り除いてください!」
鬼からお宝をゲット!
宝物を持って山へ行くと、山が元気になって宝物を取り戻そう!
そして、それはあなたが今見るようでした。

おしまい

本文

老人と老婦人が一か所にあった。老人は草刈りのために山へ行き、老人は洗濯のために川へ行きました。すると大きな桃が川から流れてきました。家に帰って桃を切ると、男の子が中から出てきました。 「桃の木はとても背が高い」と彼は言った。そして彼は空に上を向いた。

"どういう意味ですか?"私は彼を尋ねました。
その少年は「桃太郎」(リトルブラザー)と名付けられました。桃太郎は、山に行くときは、少し枝をとらなければならないと言った。枝がない場合、風があなたの家から吹き飛ばします。
桃太郎は「鬼ヶ島に行ってそれを取り除く!」と言った。
鬼ヶ島がどこにあるのかわかりませんでした。しかし、私はそれを私の本で調べました。ここからはとても長い道のりでした。
しかし、ようやく鬼ヶ島に到着しました。山はとても高かった。そして海も高かった。
風の枝がなかったので家に帰りました。
毎日山頂に行きました。
しかし、どういうわけか私は鬼を取り除くことができました。そして、桃太郎の声が聞こえると思った。
桃太郎は「桃の木はとても高い。鬼ヶ島に行ってそれを取り除いてください!」
鬼からお宝をゲット!
宝物を持って山へ行くと、山が元気になって宝物を取り戻そう!
そして、それはあなたが今見るようでした。

…よく分からない!

みなさんも遊んでみてくださいね〜。

よろしければサポートお願いします!いただいたサポートを励ましにがんばります!