見出し画像

さっき覚えた台湾華語〜黒白配(へいばいペイ) 

さっきTikTokを見てたら、台湾の人たちがゲームのチーム分けをする時に「へいばいペイ」と言いながら「ぐっぱ」をしてました。
「へいばいペイって何ですか?」と訊くと、「日本のぐっぱと同じですよ^ ^ 黒白配(Hēibái pèi)と書きますよ^ ^」って教えてくれました。
なるほど!

ところで、韓国語で「グーチョキパー」も言い方がよく似てますね。

韓国語の「グーチョキパー」は、「가위바위보(カウィバウィボ)」。
가위(カウィ)は「ハサミ(チョキ)」、바위(パウィ)は「石(グー)」、보(ポ)は「布(パー)」を意味しています。

勉強になりました!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?