Unearthing Precious Lessons from the Hidden Gift Vase of Telecommuting 在宅勤務の隠された贈り物の花びんからの貴重な教訓を掘り出す

Unearthing Precious Lessons from the Hidden Gift Vase of Telecommuting
在宅勤務の隠された贈り物の花びんからの貴重な教訓を掘り出す

Sairam Venugopalan, QUALCOMM
July 1, 2020
Sairam Venugopalan 、クアルコム
2020年7月1日
Regardless of the nature of work that we might be performing in our professional lives, be it of the content-curation ilk or of the more fanciful engineering role, the vast volumes of time that we expend towards the readiness, ride, and return in the home to office trajectory has always been a throbbing area for several of us in the corporate countryside. While we might have yearned for jobs that would have enabled us to have the flexibility and cushion of not having to trek to our workplaces, be it far or at a stone’s throw from our abodes, many of our day-jobs have often necessitated physical presence at our desks and office cubicles. In certain cases, this lack of freedom might have been for logistical reasons with the organization for which we were working, while in other cases, the general mandate might have been for remote-working to be availed in a judicious way for exigencies.
我々が我々のプロの生活で行なっているかもしれない仕事の性質やコンテンツキュレーションの同類であり、あるいはより空想的工学的な役割であるかにかかわらず、、家からオフィスへの軌道経路での我々の準備、乗車、帰宅に向かって費やした膨大なボリュームの時間は常に企業地方での我々の数人のドキドキするエリアでありました。 我々が我々の仕事場への骨の折れる旅をしなくてもよい柔軟性とクッションを我々が持つことを可能にしたであろう仕事にあこがれてきたかもしれない一方で、我々の住居から遠距離に、あるいは近距離にかかわらず、我々の日々の仕事の多くがしばしば我々の机とオフィス個人用個室において物理的な存在を必要としました。 ある特定のケースで、自由のこの欠如は(そのために)我々が働いていた組織とのロジスティクス上の理由のためであったかもしれません、他方、他のケースで、一般的な任務は切迫した事情で賢明な方法でテレワークが利用可能であるためであったかもしれません。


In our realm of work such as information development or instructional design, despite the relegation that we sometimes perceive in the order of importance accorded to other functions or departments in the company, a precious and potent wand of wonder that we enjoy is place-agnostic nature of our jobs. Regardless of whether we’re in our drawing room or in our cozy cubicle at the office locale, we’re largely able to interface with our own departmental coworkers, counterparts of the software and hardware design fraternity, and the authoring/publishing tools over the virtual world with no impact to our work patterns.
情報開発あるいは教育設計のような仕事の我々の領域で、我々が会社で他の機能あるいは部門に与えられた重要な順で時々認知する左遷にもかかわらず、我々が享受する驚きの貴重な、そして効力がある魔法の杖は場所不可知論的性質の我々の仕事です。 我々がオフィス場所の我々の特別個室であるいは我々の気持ちが良い個人用個室にいるかどうかにかかわらず、我々は主として我々自身の部門の同僚、ソフトウェアとハードウェア設計仲間の対応者そして我々の仕事のパターンに影響がない仮想世界上のオーサリング/出版ツールでインタフェースを取ることが可能です。


Assume that we’ve been granted that boon of being able to work from our home interiors, and don’t have to lug our laptop bag every day and make the snarling commute to work. Else, presume that the heavens were gracious enough to answer our prayers and land us a freelancing job, a part-time working role, or a total telecommuter position and that we’ve lapped it with glee. The initial surge of euphoria might be quickly turning into a pale perplexed gesture as this sudden shift of business patterns from a regular day office-worker to a distanced resource requires introspection, inspection, and implementation of a series of changes to our operating ways.
我々の家の室内から我々が働くことが可能であるその恩恵を与えられたと想定してください、そして我々のラップトップのカバンを毎日無理して運んだり、そして働くために混乱する通勤をする必要はありません。 ほかに、天国が我々の祈りに答えるのに十分優雅であって、そしてフリーで働く仕事、パートタイムの働く役割、あるいは全遠隔通勤者の境遇を我々に与え、そして我々が歓喜でそれをうのみにしたと推測してください。 正規の日勤オフィス勤務者から遠方の人材までのこのビジネスパターンの突然の移行が、我々の運用方法に対する一連の変更の自己反省と点検と実装を必要とするから、陶酔感の最初の急上昇はすぐに青ざめた当惑ジェスチャーに変わっているかもしれません。

ここから先は

9,942字 / 1ファイル

¥ 100

期間限定 PayPay支払いすると抽選でお得に!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?