字幕の字体が変わったと思っていたら、自分が乱視になっていました。 I thought the font of the subtitles had changed and the reason was that I had astigmatism

== English translation (Japanese original follows) ==
When I was a university student, I was watching a movie and thought to myself, "I guess subtitles are a little blurry these days."

When I had my first physical examination in three years during my senior year, I was surprised to find that my eyesight had deteriorated.
Until then, my vision had been about 1.2.
I had astigmatism, so the subtitles were blurry.

I wondered why I had thought, "A slightly blurry font is in vogue.
I thought about it.

The reason is that I never thought that my eyesight might be getting worse.
In other words, it happened because I believe I am right.

I learned from the subtitle letters that I often fail to understand things correctly because I believe I am right.

Sometimes I try to remember this "subtitle font" story. Because I tend to think I am right.

== Japanese original ==
大学生の頃、映画を見ていて「最近の字幕は少しぼやけたような字体がはやっているんだな」と思ったことがあります。

4回生の時に3年ぶりに健康診断を受けた時、視力が悪くなっていて驚きました。
それまでは視力は1.2くらいありました。
乱視になっていたので字幕がぼやけて見えていたのでした。

「少しぼやけた字体がはやっているんだな」と私が思ったのはなぜでだろう?
考えてみました。

自分の視力が悪くなっているのかもしれないとはまったく考えなかったことがその理由です。
つまり、自分は正しいと信じてるから起こったことです。

自分は正しいと思い込んでいるために物事を正しく見ることができないことはよくあるよなあということを字幕の字体で学んだのでした。
自分が正しいと思った時は危険です。

たまにこの「字幕の字体」の話を思い出すようにしています。
自分が正しいと思ってしまいがちなので。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?