SNS tomoniの使い方 (1) 旅行に行く時  How to use SNS tomoni (1)When you go on a trip

== English translation (Japanese original follows) ==

Obon vacation has started.
Some people will travel to various places during summer vacation and Obon vacations.

For example, when you travel to Kyoto, tomoni has a "Kyoto Sightseeing" community.

This is how we envision using the Community.
1. members introduce recommended places to visit.
2. people who have been to the introduced destinations comment on them.
  If five members visit the same place and post their impressions, you will get five different views.
  Information on good points and not so good points can also be shared.
3. People who are going on a trip to Kyoto will ask questions in that community.
  For example, they ask questions like this.
  "What hotels do you recommend in Kyoto?”,
"What restaurants do you recommend in Kyoto?”,
"What temples do you recommend other than Kiyomizu-dera and Kinkaku-dera?
  Other members will respond to these questions.
  People who have visited hotels, restaurants, and temples will write their impressions based on the answers.

I think it will be very useful as an archive if such information, questions and answers are accumulated.

But there are no posts yet from members other than myself.
I hope other members will share information and ask questions soon.



== Japanese original ==
お盆休みが始まりました。
夏休みやお盆休みでいろいろなところに旅行する人もいると思います。

例えば、京都に旅行に行く時、tomoniには「京都観光」のコミュニティがあります。

このような使い方を想定しています。
1.メンバーがおすすめの訪問先の紹介をします。
2.紹介されている訪問先に行った人がコメントをします。
  5人のメンバーが同じところを訪問してそれぞれの感想を投稿すると、5通りの見方がわかります。
  よい点やあまりよくない点の情報もシェアできます。
3.京都に旅行に行く人がそのコミュニティで質問をします。
  例えば、このような質問をします。
  「京都でおすすめのホテルを教えて下さい」、
「京都のおすすめレストランを教えて下さい」、
「清水寺、金閣寺以外でおすすめのお寺を教えて下さい」
  それに対して、他のメンバーが回答します。
  その回答を参考にしてホテルやレストラン、お寺に行った人がその感想を書きます。

このような情報、質問・回答が溜まっていくと、アーカイブとしてすごく便利になると思っています。

でも、まだ私以外のメンバーからは投稿がないのです。
早く他のメンバーが情報をシェアしてくれたり、質問をしてくれるといいのですが。




この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?