見出し画像

沢山の人が困っていることの解決方法はビジネスになります。 The solution to many people's challenges often turns into a business opportunity.

*We operate Online Nihongo lesson "PONTIS"

== English translation (Japanese original follows) ==
Tourists have been returning to Japan from abroad since last year, with monthly numbers surpassing those in 2019 before the pandemic.
As a result, popular cities among foreign tourists are facing a situation known as over-tourism, impacting the daily lives of residents.

This applies to any situation; finding solutions to widespread challenges can lead to a successful business.
Conversely, when many people face difficulties, companies and individuals may emerge seeking to turn those challenges into business opportunities.


I came across an article in this morning's Nikkei newspaper that made me ponder this.
"Business Opportunities to Ease Tourist Congestion: JTB Centralizes Ticket Sales, Recruit Visualizes Entire Town's Situation" (Nikkei, February 12)


== Japanese original ==
昨年から外国から日本への観光客が戻ってきました。
月ごとの人数はコロナ前の2019年を超えているそうです。
その結果、外国人観光客に人気の都市ではオーバーツーリズムといわれる状況にもなっています。
そこに住んでいる人たちの普段の生活に支障が生じる状況です。

どんなことについてもこれは当てはまりますが、沢山の人が困っていることを解決できるとそれはビジネスになります。
逆に考えると、沢山の人が困っていることがあると、それをビジネスにしようと考える会社や人が現れます。


今朝の日経新聞でこんな記事を読んでそんなことを思いました。
観光混雑緩和に商機 JTB、チケット販売一元管理 リクルートは町全体の状況可視化(2月12日付日本経済新聞)



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?