歌詞和訳ーーfun. , At least I'm not as sad(as I used to be)

感想:
ヴォーカルのネイト・ルイスの若い頃はおそらくニューメタルが流行ってたし彼もその界隈にいたんだけど、自分はロックンロール(※僕は音楽疎いので違いが分かりません)に行ってしまい、今はもうそのころの友だちと疎遠になってて、かと思ったら2日前にばったり会っちゃって、それで「俺ってやっぱり友だち少ないな」と自意識過剰気味に実感する、そんな詩だと思いました。
繰り返される"laughing and drinking and smoking and singing"のとこのリズムが好きです。

Have you ever wondered about our old nu-metal friends and what became of them?

想像したことあるかい?ニューメタル時代の友だちがどうなったかなんて……。

Turns out I saw them a couple of days ago,
They were laughing and drinking and smoking and singing.

2日前なんだけど、ばったりやつらに会ったんだ。
あいつら、笑って、飲んで、タバコ吸って、歌ってやがった。

"C'mon, can you count all the notches in your belt?"
I'd rather not, let's just say I'm starving myself.
"Baby, put your name down on a piece of paper,"
I don't want no savior baby, I just wanna have a good time

「なあ、お前どれだけ成功したんだ?」
あえて答えないよ、自分に満足してないとだけ言っておこう!

「ベイビー、お前も参加してくれないか?」
救世主が欲しいわけじゃない、僕はただ楽しみたいだけだよ!

Oh, oh, At least I'm not as sad as I used to be.

ああ、少なくともあの時みたいな悲しい気持ちじゃなくなったな。

And they said,
"Hey Nate, "
"yeah, it's been a while"
"Are you gonna stay?"
Ha! And I began to smile and I said,
"OH, You should've seen me a couple of years ago,
I was laughing and drinking and smoking and singing."

それであいつら言うんだ
「よおネイト!」
「おい、久しぶりだな!」
「しばらくいるのか?」

僕は笑って言ったよ
「おい、お前ら2年前に会ってたはずだぜ。僕は笑って、飲んで、タバコ吸って、歌ってた」って。

"C'mon can you count all the loves that didn't last?"
It's such a gas when you bring up the past.
"Baby, put your name down on a piece of paper."
I don't want no savior baby I just wanna get it on.

「ねえ、あなたが恋愛続いたことってあるの?」
君が昔のことを持ち出すなんてお笑いだ!

「ベイビー、あなたも参加してくれない?」
救世主が欲しいわけじゃない、僕はただヤリたいだけだよ!

Oh oh, oh, at least I'm not as sad as I used to be.
Oh oh, oh, at least I'm not as sad as I used to be.
At least I'm not as sad as I used to be.

ああ、少なくともあの時みたいな悲しい気持ちじゃなくなったな。
うん、少なくともあの時みたいな悲しい気持ちじゃなくなった。

And they say,
"we would've seen you two years ago,
Had you stuck around or come out to a show,
But you was taken over by rock and roll,
While we were laughing and drinking and smoking and singing".

そしたらあいつら言うんだ、
「俺たち2年前に会ってたかもな。
もしお前がこの辺りにいたか、ショウに出てたりしたらだけど。
でもお前はロックンロールのほうにいっちゃってた。
俺たちが笑って、飲んで、タバコ吸って、歌ってる間にな」

So I left, That is it. That's my life, nothing is sacred.
I don't keep friends,I keep acquainted,
I'm not a prophet, But I'm here to profit.
That's s all,I'm gone! That's my life, nothing is sacred.
I don't fall in love, I just fake it.
I don't fall in love. I don't fall in love.

それで僕は去った、それだけ。
これが僕の人生だ、誇れるものなんか何もない。
友だちと付き合いが続かなくって、知り合いばかり。
預言者なんかじゃないし、でもここで稼いで預金してる。
これが全てだ!僕は行っちゃったんだ!
これが僕の人生だ、誇れるものなんか何もない。
恋なんかしない、してるふりだけさ。
恋なんかしない、恋になんて落ちないんだ!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?