見出し画像

日本人で多分初めてブルース・スプリングスティーンとボブ・マーリーを見た男/1973夏、ブルースの前座NYデビューしたボブ・マーレー

1973年、ブルース・スプリングスティーンはとある日本人男性をNYのマクシズ・カンサス・シティでのギグに招待した。それはジョン・ランドーがロックンロールの未来を見る1年ほど前のことだ。
Way back in the summer of 1973 in NY. Bruce Springsteen invited a Japanese man to his gig at Max’s Kansas City. It was about a year ago before John Landau saw the Rock’n’Roll future.



その男の名はムロケン(室矢憲治/音楽評論家)。NYのライブハウスGaslight Cafèの前にギターを持って突っ立っていた痩せっぽちの髭面ミュージシャン:ブルースにムロケンは声をかけた。会話の中でムロケンが何気なく使ったTeenage Diplomat という言葉にブルースは喜んだ。「それ、オレが書いた
♬光に目が眩み (Blinded by the light)って曲の歌詞だよ!」立ち話していた2人は腹が減ったので、ムロケンが奢るよ、と和食屋に連れて行った。
そこで、ブルースが「今度マックスで演るから見に来てくれよ」とお礼に誘った。20代のギラギラした2人はきっとウマが合ったのだろう。ブルースはもっと売れるぞ!と、ムロケンはROLLING STONEみたいな雑誌を日本で作るぞ!とジリジリしていたはず。そんな話、眉唾だろ?と思うかもしれないが、ムロケンはその時、ブルースが手書きで書いた自宅のニュージャージーの住所の紙切れを今も持っている(番地は消して掲出した)。ホントの話なのだ。
The man’s name is 室矢 ムロケン 憲治 MUROKEN. They met in front of Gaslight Cafè. Bruce was standing with his guitar and MUROKEN talked to him for a while,and MUROKEN used TEENAGE DIPLOMAT in the conversation on a whim to explain himself. Bruce was excited and said it’s my line in my song Blinded by the light. And they chatted for a while and got hungry. They walked to a Japanese restaurant around. And Bruce invited MUROKEN to his gig at Max’s Kansas City. You may not believe that story but you may believe it ‘cause he has a note Bruce handwritten address in New Jersey at that time(I erased the address number for privacy). It’s a true story.

ムロケンが登場持ち歩いていたROLLING STONE誌中にはレゲエ特集記事があり、ボブ・マーリーも紹介されている
ブルース手書きの住所(番地は消しました)

当時、ムロケンはブルースのことはちっとも知らなかった。売れてなのだから当たり前だけど。でもムロケンは中学生の従兄弟をギグに連れて行った。前座は(ボブ・マーリー&) The Weilers だったが、ステージの記憶は無く、すごい量のケムリが楽屋廊下にたちこめて、その中で怪しげなジャマイカ人たちがcatch a fireしていることだけは覚えているという。歴史的な夜だったのだ。
MUROKEN did not know about Bruce at all but he went to see the gig with his young cousin. Opening act was (Bob Marley &)The Weilers’s first appearance in NY but he only remembered the tremendous amount of smoke backstage corridors.

ムロケンとその従兄弟(佐藤 淳)はブルース・スプリングスティーン& The E Street Bandの3時間を超えるライブに震撼した。そして2人の人生はまるっきり変わってしまった。中学生でブルースのステージを体験し、外交官になりたかった少年は音楽ディレクターにないたい!と閃き、その通りになり日本洋楽界で大活躍することになった。
MUROKEN and his cousin was struck by thunderbolt for 3 hours by Bruce Springsteen & The E Street Band.
We Bruce Springsteen Japan members were excited to hear MUROKEN’s episode of Summer of 1973 last night.
And we’re all still waiting for Bruce Springsteen & The E Street Band in Japanl. They haven’t come to Japan since the 20th Century.

★Max’s Kansas Cityの映像は無く、同じ1973年、LAでのライブ
Thundercrack (Live at the Ahmanson Theater, Los Angeles, 1973)


ムロケンの話を聞きながらぼくは、20代の若者2人がにNYのバックストリートを肩を並べ、胸を張って歩く姿を想像していた。
正に♬so walk tall or don’t walk at all とブルースが歌った曲にあるように。
Last night I was imagining Bruce & MUROKEN were walking tall in the backstreets of New York City.

So walk tall or don’t Walk at all の歌詞が出てくる
New York City Serenade

★室矢憲治:東京生まれ、NY育ち。ビートルズ、ストーンズ、ボブ・ディランを生体験し、ブルース・スプリングスティーンと出会った後、植草甚一や片岡義男らと「ワンダーランド」(後の「宝島」)を創刊し、編集長を務めた。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?