[ホームズのライヴァルたち]『隅の老人』~「フェンーチャーチ街駅の謎」「フィルモア・テラスの盗難」「地下鉄の怪事件」から~【3414文字】
ヽ(≧▽≦)ノ ということで、ミステリ好きを名乗りながらも、バロネス・オルツィ(1865-1947)の『隅の老人』を全く、ただの1作品も読んでないのもどーかなと思って、読んでみることにしました~。
( º言º) 隅の老人・・・ホームズのライヴァルの名探偵の一人やね。
ヽ(≧▽≦)ノ ですです。作中ではついに「隅の老人」の名前が明かされることなく、ミステリファンの間では「隅の老人」として呼ばれていますね。
( º言º) ところで作者のバロネス・オルツィは本名なん?
ヽ(≧▽≦)ノ 略してますけど本名です。バロネスは「男爵夫人」の意味以外に、「女男爵」の意味もあり、オルツィに関して言えば、父から男爵を相続したので、女男爵とすべきでしょうね。
オルツィはハンガリーの貴族階級の生まれで本名は、エマ・マグレーナ・ロザリア・マリア・ジョセファ・バーバラ・オルツィです。
ちなみに、イギリスではオルツィはオークシィと発音するそうです。
なのでバロネス・オルツィは、オルツィ女男爵という意味になります。
( º言º) 名前、長ッ!ここではオルツィで統一しとこか。
ヽ(≧▽≦)ノ そーします。海外ではオルツィはミステリ作家というよりも、フランス革命の時代を舞台にした歴史ロマン小説『紅はこべ』シリーズの作家として有名です。
なぜか日本では最初の1作目しか翻訳されてませんが、『紅はこべ』シリーズは10作品以上あり、ロングセラーになっているそうです。
オルツィ自身も『紅はこべ』に愛着があり、自身はミステリ作家よりも歴史ロマン小説家だとみていたようですね。
( º言º) 『隅の老人』は『紅はこべ』よりも前に書かれたんやね。
ヽ(≧▽≦)ノ 『隅の老人』シリーズ第1作、「フェンーチャーチ街駅の謎」は雑誌『ロイヤル・マガジン』の1901年5月号に掲載されました。
『紅はこべ』は1905年に演劇として上演されてますから、それよりも早いですね。
20世紀とともに『隅の老人』シリーズは始まったとも言えますね!
文庫本には、『隅の老人』の顔が描かれてますが、オルツィは『ホームズを全く連想させない独自のパーソナリティをもつ探偵』として創造したようです。
( º言º) ホームズよりモリアーティ教授を連想させる顔やね。
ヽ(≧▽≦)ノ 物語のフォーマットとしては、婦人新聞記者のポリーィ・バートンが、ABC喫茶店でひとりで昼食をとっているところに、隅の老人がやってきて一方的に事件の内容を話した後に、自分の推理をまくしたてて、そして去って行く、というスタイルになっています。
当時のミステリ小説では、それほど珍しくない形式だったようですが、今ではちょっとわかりづらい小説スタイルですね。
加えて、犯人の動機や人間関係など書き込みがないので、物語に深みがなく、『隅の老人』による推理だけを聞かされても、(100年以上前の作品であるとしても)、純粋なミステリとしてはもうひとつ、といった感じですかね。
むしろ20世紀初頭のロンドンの世相を垣間見れる小説としてボクは読みましたよ。
( º言º) 世相というと?
ヽ(≧▽≦)ノ 例えば、第1作「フェンーチャーチ街駅の謎」(『ロイヤル・マガジン』1901年5月号掲載)では、婦人新聞記者のポリーィ・バートンはABC喫茶店で、ひとりで昼食をとっているわけです。
今日ではめずらしくもないですが、この時代では女性がひとりで昼食をとることは、珍しいのではないだろうか?とか。
( º言º) ほっといたれよ。
ヽ(≧▽≦)ノ それについて、『隅の老人【完全版】』の訳者解説で、訳者の平山雄一氏が書かれています。
( º言º) ABC喫茶店って実在したんやね。
ヽ(≧▽≦)ノ みたいですね。しかも19世紀後半から、女性がひとりで食事をとれる数少ない喫茶店として人気があったようです。
第2作の「フィルモア・テラスの盗難」(『ロイヤル・マガジン』1901年6月号掲載)では、登場人物のひとりがこう発言します。
この当時、メイドには下働きと客間用の違いがあるとわかるわけですね。
( º言º) 具体的にどう違うんやろか。
ヽ(≧▽≦)ノ それについても平山雄一氏が解説に書かれています。
( º言º) 今やったら問題になる基準やね。
ヽ(≧▽≦)ノ 第3作目の「地下鉄の怪事件」(『ロイヤル・マガジン』1901年7月号掲載)では、単行本に収録される際に変更されている記述箇所があり、平山雄一氏がそれについて解説をされています。
( º言º) 昔は蒸気機関車が地下を走ってたんか。煙すごかったやろな。
ヽ(≧▽≦)ノ というわけで今回は『隅の老人』シリーズの第1作目から第3作目までを読んでみました。
ページ数の都合か、動機や人物関係が書き込まれておらず、トリックも今日からみれば新鮮味や現実性に欠ける・・・というか警察がちゃんと調べさえすれば、真相は見抜けたのでは?と思ったりもしました。
一人二役や他の人物のなりすまし的トリックが使われるのは、歴史ロマン小説でも使われることがあるから親和性があったと言えそうですね。
もっと物語の背景をじっくりと書き込んだら、クリスティのポアロものの初期短編のような作品になったかもしれないので、その点がちょっと残念ですね。
( º言º) まぁ、ミステリより歴史ロマン小説が好きやったんやろな。
🔲参考資料
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?