All journeys ends,some begin again(全ての旅は終わり、いくつかはまた始まる)
PiLのデジタルリリースによる新曲「Hawaii」を訳してみた。
「ハワイ」
俺たちの心の中に落ちていく
ハワイ、ここでもう一度
君と俺、俺たちはここにいる
アロハ、こんにちは
アロハ、ハワイ
アロハ、こんにちはハワイ
全ての旅は終わり
いくつかはまた始まるんだ
君と俺、俺たちはここにいる
ハワイ、俺を覚えていておくれ
君を忘れないよ、ハワイ
ハワイ、俺を覚えていておくれ
君を忘れないよ、ハワイ
そんなに早く飛ばないでおくれ
痛みに泣くことなんてないさ
君は愛されてる
何度も、何度でも
ハワイ
君と俺、全ての良き時
アロハ、こんにちは
アロハ、ハワイ
君は愛されてる
ハワイ
俺を覚えていておくれ、君を忘れたりしないよ
ハワイ、ハワイ
俺を覚えていておくれ、君を忘れたりしないよ
アロハ、ハワイ
何てことのない歌詞だと思う人もいるかもしれないけれど、ジョン・ライドンのことが好きな人ならライドンが超愛妻家であることを知っているはずだし、最愛の妻であるノラが認知症であること、ライドンがほぼつきっきりで介護していることも知っていると思う。
〝全ての旅は終わり
いくつかはまた始まるんだ″
〝君は愛されてる
何度も、何度でも″
このふたつのフレーズにライドンのノラへの想いが目茶苦茶込められているように感じて、泣けて泣けて仕方がなかった。