タイ語Q&A~「なつかしい」はタイ語で何と言う? คิดとคิดถึงの違いは?

Q:คิดถึง の使い方について


質問です。問題集に、次のような文がありました。

พูด ถึง ทะเล, คิด ถึง ภูเก็ต
(海のことを話すと、プーケットを思い浮かべる)

คิด ถึง は、「いとしい、恋しい」など、良い意味で使う言葉だと思っていたのですが、
思い浮かべる」のようなニュートラル(中立的)な意味でも使うのですか?

また、この場合、คิด (思う)だけではダメなのでしょうか。


A:คิดถึง には「なつかしい」という意味もある。基本は良い意味。


ご質問ありがとうございます!

では、順に整理していきましょう。


まず、คิด は、単体で、
考える、計算する
などの意味があります。


กำลัง คิด อยู่
(今考えているところです)

คิด เลข
(計算する)

คิด ว่า + 文 (~と思う)

คิด ว่า ฝน จะ ตก
(雨が降ると思う)


なので、タイ語の คิด の主なニュアンスは、

考える、計算する、~と思う

などです。


ここから先は

699字

タイ語みちゅうクラス

¥2,000 / 月
初月無料
このメンバーシップの詳細

1日わずか10分の動画学習で、タイ文字の基礎が確実に身に付く!! https://thaigo.link/membership-join  ↑↑↑ オンラインの受講者数国内No.1、『タイ文字講座』のご案内