見出し画像

タイ語Q&A~タイ語の3つの「ディァオ(เดียว/เดี่ยว/เดี๋ยว)」を覚えよう


Q:「ディァォ」はややこしい?


タイ語の「ディアォ」は、声調違いがたくさんあって、混乱してしまいます。


A:「เดียว/เดี่ยว/เดี๋ยว」の3つがある


ご質問ありがとうございます!

タイ語の「ディアォ」は色々あって、ややこしいですよね。

カタカナで「ディアォ」と聞こえる単語は、3つあります。

เดียว diao (1声) 1つ、~だけ
เดี่ยว dìao (2声) 1人用
เดี๋ยว dǐao (5声) ちょっとの間、あとで

声調は、1声、2声、5声です。


こうして並べてみると、
意味も微妙に似ているので、
ついつい混同しがちです。

では、順に見ていきましょう


① เดียว diao
 1つ、~だけ


まず、1声の平らな音の「เดียว diao」には、
「1つ」という意味があります。

類別詞の後ろに置いて、
「1つの~」という意味を表します。

อัน เดียว アン・ディァォ 1個
คน เดียว コン・ディァォ 1人
ตัว เดียว トヮ・ディァォ 服1着


また、「เดียว diao」は、時間の表現とも相性がいいです。

วัน เดียว ワン・ディァォ 1日
เดือน เดียว ドゥァン・ディァォ 1ヶ月
ชั่วโมง เดียว チュモーン・ディァォ 1時間
แป๊บ เดียว ペップ・ディァォ 一瞬

などなど、いずれも、類別詞+ディァォで、
数が1つ」という意味を表しています。


หนึ่ง ヌンと เดียว ディァォの違い


しかし、数字の1は、
「หนึ่ง ヌン」という単語があります。


では、「1つ」を表す時、
หนึ่ง ヌンと เดียว ディァォは、
どこが違うのでしょうか。


เดียว ディァォは、
「少なさ」が強調されています。

「少なさ」、つまり、เดียว ディァォには、

たったの~だけ」のようなニュアンスが含まれている、ということです。


たとえば、

ใช้ เวลา กี่ชั่วโมง
何時間かかるの?
と聞かれて、

「1時間かかる」
という場合は、

หนึ่ง ชั่วโมง ヌン・チュモーンと
ชั่วโมง เดียว チュモーン・ディァォ、

2通りの答え方があります。


หนึ่ง ชั่วโมง ヌン・チュモーンは、
シンプルに「1時間です」という答え。

長いとか短いとか、
そういう主観は、
特に含まれていません。

あくまでも、「所要時間1時間」という事実だけを言っています。


しかし、

「ชั่วโมง เดียว
 チュモーン・ディァォ」

と言った場合は、数の少なさが強調されているので、

たったの1時間で着きます」
みたいなニュアンスが含まれます。


ร้อย เดียว (たったの100 ฿)


また、「100」と言う時、
หนึ่ง ร้อย ヌン・ローィ以外に、

ร้อย เดียว 
ローィ・ディァォ

という言い方もあります。

ちなみに、お金の単位の「บาท バーツ」は、
しばしば省略されます。


ร้อย เดียว ローィ・ディァォはつまり、
たったの100バーツ(=安い)
というニュアンスで、店員さんがよく使います。


แป๊บ เดียว ペップ・ディァォは、
一瞬」という意味の話し言葉です。

これも、要は、「非常に短い時間」を表しています。

แป๊บ เดียว ก็มา
ペップ・ディァォ・ゴ・マー
(すぐ来ます、もうちょっとで来ます)

という意味です。


あとは、
日本人がタイで1人旅をしていると、
必ず聞かれる質問、

มา คนเดียว เหรอ
マー・コンディァォ・ロォ?
(1人で来たの?)

というフレーズがあります。


これはつまり、シンプルに人数を聞いているのではなく、
「友達を誘わずに、1人だけで来たの?」
というニュアンスが含まれている、ということです。


このように、
「類別詞+ディァォ」は、
ただの数字の1ではなく、
「少なさ」が強調されています。


タイ語の類別詞は、かなり複雑なので、
類別詞だけで、1つの講座を開講しています。
 ↓

こちらもぜひ、参考にしてみてください。


แค่ (たったの)


また、เดียว ディァォは、
同じく「たったの~だけ」を意味する
แค่ ケェと相性がいいです。

แค่ ケェも同じく、
「少なさ」を強調する言葉です。

แค่ วัน เดียว
ケェ・ワン・ディァォ
(たった1日だけ)

แค่ คน เดียว
ケェ・コン・ディァォ
(たった1人だけ)

แค่ ร้อย เดียว
ケェ・ローィ・ディァォ
(たったの100バーツだけ)


たとえば、
旅行先でタイの人の仲良くなって、
「今日帰る」と伝えると、

ทำไม อยู่ได้ แค่ วันเดียว
タンマィ・ユゥダィ・ケェ・ワンディァォ
(どうして1日しかいられないの?)

 ↑
このように言われることがあります。

要は、「1日だけなんて、短い!」というニュアンスです。


以上が、1声のเดียว ディァォの使い方です。

要は、「たった1つだけ」というニュアンスですが、
これだけで1つの記事になるぐらいのボリュームがあります。

では、あと2つも、
引き続き見ていきましょう。

ここから先は

2,540字

タイ語みちゅうクラス

¥2,000 / 月
初月無料
このメンバーシップの詳細

1日わずか10分の動画学習で、タイ文字の基礎が確実に身に付く!! https://thaigo.link/membership-join  ↑↑↑ オンラインの受講者数国内No.1、『タイ文字講座』のご案内