【仏作文】ラブレター
Quoi de Neuf のために書いたフランス語の文章です。
※添削は受けていないのでおかしなところがあるかも。
Une Lettre d'Amour
Dimanche soir, ma fille cadette a écrit une lettre d’amour.
En fait, maintenante, elle est tombée amoureuse d’un ami de ses amis qui s’appelle ●●-kun. ●●-kun est son camarade de la class. Il n’est pas grand, pas actif, pas fort, mais très très gentil. Peut-être il l'aime aussi.
Elle a dessiné, d'abord, le visage de ●●-kun, et puis, des marques de cœurs rouges et finalement son propre nom “△△”. Il semble qu'elle veule vraiment dire: tenons les mains ensemble en rentrant à la maison de l’école maternelle. Mais écrire Hiragana est difficile pour elle, donc sa sœur ainée a l’aidé. Elle a écrit à la place de △△: “cher ●●-kun, peut-tu être bien avec △△-chan, s’il te plaît ! Amicalement sa grande sœur”. C'était une situation très mignonne.
Apres avoir écrit, △△ m’a demandé d'aller chez ●●-kun pour remettre la lettre. J’ai refusé. Parce qu'on était dimanche.
Malheureusement, ●●-kun était absent lundi et mardi. Et je ne sais pas ●●-kun est venu aujourd’hui. Je souhaite que △△ réussisse donner le lettre d’amour à ●●-kun. Je suis sûre qu’il sera contant.
単語
・une lettre d'amour ラブレター
・être tombé(e) amoureux(se) 恋をしている
接続法
Il semble qu'elle veule ...
Je souhaite que △△ réussisse ...
※訳だけ有料エリアにしておきます。
ここから先は
¥ 100
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?