見出し画像

読めますか?──「輸贏」

法律を学んだ方であれば、以下の条文で目にしたことがあるかもしれません。

偶然ノ輸贏ニ関シ財物ヲ以テ博戯又ハ賭事ヲ為シタル者ハ五十万円以下ノ罰金又ハ科料ニ処ス但一時ノ娯楽ニ供スル物ヲ賭シタル者ハ此限ニ在ラス

旧刑法第185条の賭博罪に関する条文です。「輸入(ユニュウ)」「運輸(ウンユ)」からユエイと読んでしまいそうですが、これは慣用読みです。「輸」の字音は呉音、漢音ともにシュだけなので、正式にはシュエイと読みます。

「輸贏(シュエイ)」とは勝ち負けのこと。「輸(シュ)」は負け、「贏(エイ)」は勝ちの意味です。現代の日本語ではあまり馴染みのない言葉ですが、中国語で「輸(shū)」「贏(yíng)」は今も日常的に使われています。

皆様からの尊いご寄付は、今後の執筆活動に活用させていただきます。なにとぞご支援を賜りますようお願い申し上げます。