![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/69095810/rectangle_large_type_2_e368fb6686624a963c0a583925d0bb0e.jpeg?width=800)
翻(る)訳
「『知る者は言わず 言う者は知らず』なんて言った者がおるな」「たしか... 老子でしたか」「知る者は『言えず』じゃないかと思うのだが」「原文は『知者不言 言者不知』英語だと "Those who know do not talk. Those who talk do not know."」「そうか。ならば『言わず』でいいのかもしれないな」
「しかし、老子の本心は誰にもわかりませんね」「言っておるから、後者なのかもしれんぞ」「『指月の譬』なんてものもありますが」「名言とやらは危険じゃの」「目が眩んだり開かれたり」「いずれ『言えず』に辿り着き… 高峰も宙に舞っとる。また、深海の底も流れとる」「明即不明 不明即明」「喝」