♩Fred Neil - Everybody's Talkin'

ニルソンによるカバー「うわさの男」で知られているが、原曲はフレッドニール。シンプルな歌詞ゆえに、解釈は様々あるようで "Everybody's talkin' Song Meaning" とかでググると沢山出てくる。もしかすると、先日紹介した伝記*にも書かれているかもしれない。

「向き不向き」と言う。しかし、追求していくとそう簡単に判断できることではないことに気づく。誰もが何かしらの役を演じているのではなかろうか。うまく演じられる時もあれば、そうではない時もある。この曲は「役から降りよ」と誘っているように響いてくる。

この後アルバムを一枚リリースし「シンガー」の役を降りイルカと生きる道を選んだフレッド。その後も歌い続けていたらしいが「シンガー」として人前で演奏することは殆どなかったようだ。謎多きゆえの「うわさの男」。フレッドにぴったりの呼称ではなかろうか。

*That's The Bag I'm In—The Life, Music and Mystery of Fred Neil by Peter Lee Neff

♩Fred Neil - Everybody's Talkin' - Live
https://www.youtube.com/watch?v=vbbUUjuJzr8

[Lyrics]

Everybody's talkin' at me
I don't hear a word they're sayin'
Only the echoes on my mind
People stoppin', starin'
I can't see their faces
Only the shadows of their eyes

I'm goin' where the sun keeps shinin'
Through the pourin' rain
Goin' where the weather suits my clothes
Bankin' off of the Northeast winds
Sailin' on a summer breeze
Skippin' over the ocean like a stone