![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/135098539/rectangle_large_type_2_139600ca2f4da274cf1334379caa1d50.jpg?width=800)
貳零貳肆年三月二十四日星期日『係噃,總之事成之後你嗰分我唔會待薄你嘅!』
![](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/135098546/picture_pc_07949b049b710432e72a7d9c77279ba5.jpg?width=800)
【音】
hai6 bo6, zung2 zi1 si6 sing4 zi1 hau6 nei5 go1 fan6 ngo5 m4 wui6 doi6 bok6 nei5 ge3
出典:粵語審音配詞字庫
【意】
なるほど、じゃあ上手くいったらあんたの分は悪いことにはしないよ。
【出典】
1950-60年代の香港粵語片で、金持ちの好色親父(周吉など)がやり手の世話好きばばあ(陶三姑など)の計画を聞き、すっかり大船に乗った気になっている様子。
【解説】
待薄:人に対して、すげなくする、ケチケチする、冷たくあしらう、の意。
【Copyright】
貳零貳肆年 廣東話通曆『流金香港歲月 影視世界傳流的廣東話』
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?