見出し画像

貳零貳肆年三月二十八日星期四『我知錯喇,係我唔啱,求你大人有大量,放過我呢一次啦!』

【音】
ngo5 zi1 co3 laak3, hai6 ngo5 m4 ngaam3, kau4 nei5 daai6 jan4 jau5 daai6 leong6, fong3 gwo3 ngo5 yat1 ci3 la1
出典:粵語審音配詞字庫

【意】
わかった、俺が悪かった。あんたは度量が大きい、頼む、今回だけは見逃してくれ!

【出典】
1950-70年の「黃飛鴻」シリーズでの決まり文句。大悪党の奸人堅(石堅)が黃飛鴻(關德興)に徹底的に打ちのめされて息も絶え絶えに言うセリフが「黃師傅,我知錯喇,你原諒我啦!=黃師父、俺が悪かった、許してくれ!」。実はいくつか前の回で同じセリフを言っていたのか、狡猾な堅は今回自分の間違いを認めるのにセリフを多くし床に蹲って言っている。

【解説】
大人有大量:この場合の大人はオトナではなく、心の大きな人、の意。心の大きな人は度量が大きい=恨みを持たない=すぐに許してくれる、の意。

【Copyright】
貳零貳肆年 廣東話通曆『流金香港歲月 影視世界傳流的廣東話』

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?