![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/135247523/rectangle_large_type_2_7dc962a293eb50adedad3e4db96f05d7.jpg?width=800)
貳零貳肆年三月二十七日星期三『竟然,有敬酒唔飲,飲罰酒!?』
![](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/135247528/picture_pc_99908de9738ce868bf5a16e4702599bc.jpg?width=800)
【音】
ging2 jin4, jau5 ging3 zau2 m4 jam2, jam2 fat6 jau5
出典:粵語審音配詞字庫
【意】
なんと、敬意を表した酒は飲まないくせに、罰として課された酒は飲むというのか。
【出典】
1950-60年の香港粵語片で、いわゆる強面の男(石堅、李鵬飛など)が、事の良し悪しをわからない者(林家聲、陳寶珠など)に対して良く言うセリフ。
【解説】
人が良かれと思って忠告していることに耳を貸さない場合は、ある程度無理やり聞かせるしかない、の比喩。
不識好歹:良し悪しをわからない、の意。
【Copyright】
貳零貳肆年 廣東話通曆『流金香港歲月 影視世界傳流的廣東話』
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?