見出し画像

貳零貳肆年一月二十日星期六『既然係咁,我都係扯罷啦!』

【音】
gei3 jin4 hai6 gam2, ngo5 dou1 hai6 ce2 ba6 la1
出典:粵語審音配詞字庫

【意】
なら出て行ってやるよ!

【出所】
1950-1960年代の香港粤語片で、嫁が姑から家を追い出された時や、借り手が家賃を払わずに部屋を追い出された時によく使われるセリフ。

【解説】
扯罷啦:出ていけ、の意。語気が強いほどその場の雰囲気や状況が良くない。

【Copyright】
貳零貳肆年 廣東話通曆『流金香港歲月 影視世界傳流的廣東話』

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?