Mind vs Care
一日の流れも終わりを迎えてしまったので、
今回は!Mind vs Care
両方日本語では気にすると訳すことができますが
その二つの具体的な違いについて学びましょう!
# Mind vs Care (肯定)
Mind=嫌がる、不快に思う
Care=気にかける、興味がある
そもそもの意味では、mindの方がネガティブなイメージがあり
careの方がポジティブなイメージがあります。
# 会話例① Mind
A: Do you mind if I smoke here?
(ここでタバコ吸ったら嫌?)
B: No. You can smoke here.
(そんなことないで、吸ってええよ)
Aの文は通常は、ここでタバコを吸ってもいいですか?と訳すのが
自然ですが、ここでは、わかりやすいように嫌?としています。
他にも、
A: Oh guess what happened last night!
(なあ!昨日何が起こったと思う??)
B: What?
(どしたん)
A: well....oh, I forgot. Never mind.
(あ、忘れちゃった。気にせんといて)
B: Seriously?
(まじで?)
Never mindで、あ、忘れて、気にせんといてといった意味になります。
ちなみに、自分に対してほんまにごめん!と謝っている相手に
気にしなくていいよ、大丈夫だよ、と言いたい時は、
Don't worryがいいでしょう。
# 会話例② Care
A: I always care about you.
(いっつも気にかけてるよ)
B: I know.
(知ってるよ)
care about 〜=〜を気にかける、興味がある、心配する
care for 〜も使えますが、こちらの方がより
それについて興味が集中している様子をさします。
それが転じて、お世話をすると訳すこともできます。
# Mind vs Care(否定)
not mind=構わない
not care=どうでもいい、興味がない
notと一緒に使い、否定の意味を持たせると、肯定の時とは逆に、
mindの方がポジティブなイメージを持ち、
careの方がネガティブなイメージを持ちます。
# 会話例③ Not Mind
A: What do you wanna have for lunch?
(ランチなに食べたい?)
B: I don't mind. Anything will do.
(なんでもいいで〜。)
I don't mind.で、あなたが何を選んでも構いませんよ〜の意味で、
Anything will do.= Anything is okay.=なんでもいいよ!です。
(二つの文をセットで使わないといけないわけではありません。)
# 会話例④ Not Care
A: I'm gonna go on a date with this guy tomorrow. He's handsome, tall, and...(明日デートやねん!めっちゃ男前で、背高くて....)
B: yea, I don't care about your personal life though.
(ふーん、君の私生活どうでもいいけど)
Aさんがとっても可哀想ですね😌
go on a date with 人=人とデートする
personal life=私生活
don't care about=どうでもいい、興味ないです。
don't careだと、どうでもいい、興味ない、と
冷たい印象を与えてしまうので、使うシーンや相手を選ぶ必要有でしょう。
他にも、
I don't really care about what others think of me.
(他の人が私のことをどう思おうがどうでもいい)
などとよく言ったりもします。
# まとめ
いかがでしたでしょうか?
mind(不快に思う)<=> care(気にかける)
not mind(構わない)<=> not care(どうでもいい)
です!
次回は道案内です!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?