見出し画像

本日のタイ語 タイ語ニュースを使って一緒に勉強しましょう No.๐๘๕(085)

ニュースサイト「แนวหน้า」より

題名
จะไม่ทิ้งกันไปไหน! 'เรื่องเล่าหมอชายแดน' ถึงตรงนี้..เหนื่อยมากนะ แต่ยังไม่ท้อ

どこにも逃げ出したりしたない!
国境の医者の話
ここでは...とても疲れているがまだ挫けない

ท้อ ①がっくりする 落胆する②桃🍑

เมื่อวันที่ 9 สิงหาคม 2564 เพจเฟซบุ๊ก "เรื่องเล่าหมอชายแดน" โพสต์ข้อความระบุว่า วันนี้เป็นวันแรกในรอบเดือนที่ได้ลงวอร์ดก่อนอาทิตย์ตกดิน .. เห็นตึก 298 ตั้งอยู่โดดเด่น เป็นตึกใหม่ของโรงพยาบาลที่ยังไม่ได้ทำพิธีเปิดด้วยซ้ำ ตอนนี้เราก็ใช้เป็นที่รักษาพยาบาลผู้ป่วยโควิด-19 ตั้งแต่ชั้น 1 ถึงชั้น 7

仏歴2564年8月9日 Facebookに「国境の医師」というメッセージが投稿された。内容は「今日は今月初めて太陽が沈む前に病室に入った...298(おそらく病床数)設置されている建物が目立つ。まだ開会式すら行われていない建物だ。現在私は1階から7階のコロナ患者を看護している。

ข้อความ メッセージ 事柄 内容

วอร์ด 調べると英語のWardの事で、病室という意味になるようです 患者棟、入院棟という意味でも使われるようです

โดดเด่น 目立つ 目を引く 際立つ

พิธีเปิด 開会式

ด้วยซ้ำ その上 さらに

เขาดีไซน์มารองรับผู้ป่วย 298 เตียง ตอนนี้ทะลุไปถึง 500 เตียงไปแล้ว นี่คือคนไข้ที่ต้องราวน์ทุกวันรวมคนไข้ใน รพ สนามอีก 260 คนราวๆ 760++ ราวน์จนเมื่อยหัวไหล่ขวากันเลยล่ะค่ะ

彼は298の病床を受け入れる設計をしたが現在500を突破しました。これは毎日病室へ見に行かなくてはならない患者、またรพ สนามอีก 病院内の広場の臨時病床?260人を含め760人以上見回り、頭、右肩が非常に疲れる

ทะลุ 貫通する 突き刺す 突破して

ราวน์ 調べると医師の病室巡回の事のようです

สนาม 広場 遊び場 コート グランド

เมื่อย だるい 凝る 疲れる

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?