見出し画像

本日のタイ語 タイ語ニュースを使って一緒に勉強しましょう No.๐๘๐(080)

ニュースサイト「แนวหน้า」より

商品の買いだめが起きているタイの記事から

題名
เปิดลิสต์'สินค้า'คนแห่ตุน! พณ.ถกห้าง ยันมีเพียงพอ

人々が買いだめしている商品のリストを開示! 大臣が議論。まだ十分にある


แห่ パレード 行列 行列を作って進む
ตุน 蓄える 貯蔵する
แห่ตุน これで買いだめするために行列を作る
というニュアンスでしょうかね

พณ ฯพณฯ พณะท่าน の略で大臣などに対する敬称

ถก 議論する

เมื่อวันที่ 3 สิงหาคม 2564 นายวัฒนศักย์ เสือเอี่ยม อธิบดีกรมการค้าภายใน เปิดเผยว่า จากสถานการณ์การแพร่ระบาดของ Covid-19 ในปัจจุบัน ส่งผลให้ขณะนี้มีประชาชนได้เริ่มมีการซื้อสินค้าเพิ่มมากขึ้น โดยเฉพาะในช่วงสุดสัปดาห์ที่ผ่านมา ในเรื่องนี้ กรมการค้าภายใน ได้หารือกับผู้ประกอบการ

仏歴2564年8月3日 ワッタナサック・スアイアム国内商取引局局長は現在のコロナ感染拡大が人々に商品を多く購入させ始めている。特に先週末。この事について国内商取引局は事業者へ意見を聞いた。

อธิบดี 局長 長

กรมการค้าภายใน 国内商取引局

หารือ 相談する 意見を求める 意見を聞く

ห้างค้าส่งค้าปลีก แลซุปเปอร์มาร์เก็ต พบว่า ในช่วงวันหยุดที่ผ่านมา ในบางช่วงเวลาที่ประชาชนเข้าไปจับจ่ายใช้สอยพร้อมกัน และซื้อในปริมาณเพิ่มขึ้นจากปกติ

デパート、卸売業者、小売業者、スーパーマーケット関係者は最近の休日に人々は同時に買い物をし、また普段より多く買っている。

ค้าส่ง 棚卸業者としました

ค้าปลีก 小売業者としました
ขายปบีก 小売りする 小売店 この単語と同じ意味かと思います

จับจ่ายใช้สอย 支出する 費やす

โดยเฉพาะช่วงบ่าย-เย็น ทำให้สินค้าอาจจะลดลงไปบ้าง แต่ทางห้างก็ได้เร่งจัดเติมสินค้าในชั้นวาง โดยสินค้าที่ได้รับความนิยมก็จะเป็นเนื้อสัตว์ ไข่ไก่ และบะหมี่กึ่งสำเร็จรูป ขึ้นอยู่กับความนิยมในแต่ละยี่ห้อและรสชาติ

特に午後から夕方にかけて商品が少なくなる。しかしデパートは急いで空いた棚へ準備しなくてはならない。人気となっている商品は肉、卵、カップラーメンでそれらはメーカー、味による。

จัด この単語はいくつか意味がありますが、ここでは準備する としました

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?