「Fazem-se pés」とは「ペディキュアします」という意味。でも直訳だと「足、作ります」とも読めます…。💦

モニカちゃんは「漫画足」を「人間足」にしてもらったのね!👀w

しかしポルトガル語の「する」も「作る」も 「fazer」ってぇのは、またしても紛らわしいですね…。
画像1

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?