見出し画像

西日本白アリ 爆笑!最新CM

西日本白アリさんのTVコマーシャルは毎回面白い!
オリジナルの何かを独自の感覚でパロディ化しています。
白アリと言う本来は住まいの大敵であり、大事な住まいが白アリに食われるなんて悲惨な事さえ、笑いに変えてくれます。

ただ、難を言えば、モロ鹿児島弁のCMが多く、鹿児島弁(薩摩弁)の判らない人にはチンプンカンプン、今回の最新CMも、一見英語にも聞こえるのですが、実は鹿児島弁です。
私が標準語に翻訳してみました。意味が判ると面白さが判ると思います。

過去にも、面白いCMがたくさん作られていますので、お暇な方は除いてみてください。ただし、鹿児島弁が判らないと全く理解できないCMもありますけどね。

タイトルの Bin take cry  は 「びんてくらい!」
鹿児島弁で「頭に来る!」です。
単語だけなら、訳すのはそう難しくはないかも知れません。しかし、九州地方独特の単語や動詞の短縮形助詞が加わるとかなり難しくなります。

例えば、びんてくらい は びんて と くらい に別れます。
びんて は びんた=びんた(頭) の変形で 頭に となります。
くらい は くらい=来る この場合はそのままです。そのままではありますが、来るよ、来るなー、でも良くて、びんて来る よりも びんてくらい の方が 強いニュアンスになります。吐き捨てるような言い方までは行きませんが、あったまくるぜー!と言った強調した言い方ですね。

動画のポーカーフェイスの女の子、実は腹わたは煮えくりかえっているようです。
訳しては見たものの、実は今回のCMの訳は8割程度しか自信がありません。

下の訳の中で、ちんがらにつづく言葉がちょっと意味不明。
よーたっちよー と聞こえるのですが、
私の知るかぎり、良く建っている(シロアリに食われてボロボロなのに、それでもよく建っている)としか訳せませんでした。
もし、違っていたら御指摘のほどよろしくお願いします。

♪あたいげは わいたちにくわれっせい
 てげな ちんがら よーたっちょー
 わいたちゃ もろいき びんてくらい
 
 びんてくらい


♪あたいげは わいたちにくわれっせい
 (わたしの家は おまえたちに食われてしまって)
 てげな ちんがら よーたっちょー
 (もうボロボロです でも良く建っているわ)
 わいたちゃ もろいき びんてくらい
 (お前たちは、本当に頭に来るわ!)
 
 びんてくらい
 (頭に来る!)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?